Index année 2001, répertoire 15

Ref. RSTitreLangues
10.810.2 Übereinkommen vom April zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin (Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin)
Convention du avril pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine (Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine)
de -> fr
20.810.2 Übereinkommen vom April zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin (Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin)
Convenzione del aprile per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina (Convenzione sui diritti dell’uomo e la biomedicina)
de -> it
30.810.2 Convention du avril pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine (Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine)
Übereinkommen vom April zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin (Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin)
fr -> de
40.810.2 Convention du avril pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine (Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine)
Convenzione del aprile per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina (Convenzione sui diritti dell’uomo e la biomedicina)
fr -> it
50.810.2 Convenzione del aprile per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina (Convenzione sui diritti dell’uomo e la biomedicina)
Übereinkommen vom April zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin (Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin)
it -> de
60.810.2 Convenzione del aprile per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina (Convenzione sui diritti dell’uomo e la biomedicina)
Convention du avril pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine (Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine)
it -> fr
70.810.21 Zusatzprotokoll vom Januar zum Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin über das Verbot des Klonens von menschlichen Lebewesen (Zusatzprotokoll über das Verbot des Klonens menschlicher Lebewesen)
Protocole additionnel du janvier à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d’êtres humains (Protocole additionnel portant interdiction du clonage d’êtres humains)
de -> fr
80.810.21 Zusatzprotokoll vom Januar zum Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin über das Verbot des Klonens von menschlichen Lebewesen (Zusatzprotokoll über das Verbot des Klonens menschlicher Lebewesen)
Protocollo aggiuntivo del gennaio alla Convenzione per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina sul divieto di clonazione di esseri umani (Protocollo aggiuntivo sul divieto di clonazione di esseri umani)
de -> it
90.810.21 Protocole additionnel du janvier à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d’êtres humains (Protocole additionnel portant interdiction du clonage d’êtres humains)
Zusatzprotokoll vom Januar zum Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin über das Verbot des Klonens von menschlichen Lebewesen (Zusatzprotokoll über das Verbot des Klonens menschlicher Lebewesen)
fr -> de
100.810.21 Protocole additionnel du janvier à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d’êtres humains (Protocole additionnel portant interdiction du clonage d’êtres humains)
Protocollo aggiuntivo del gennaio alla Convenzione per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina sul divieto di clonazione di esseri umani (Protocollo aggiuntivo sul divieto di clonazione di esseri umani)
fr -> it
110.810.21 Protocollo aggiuntivo del gennaio alla Convenzione per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina sul divieto di clonazione di esseri umani (Protocollo aggiuntivo sul divieto di clonazione di esseri umani)
Zusatzprotokoll vom Januar zum Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin über das Verbot des Klonens von menschlichen Lebewesen (Zusatzprotokoll über das Verbot des Klonens menschlicher Lebewesen)
it -> de
120.810.21 Protocollo aggiuntivo del gennaio alla Convenzione per la protezione dei diritti dell’uomo e della dignità dell’essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina sul divieto di clonazione di esseri umani (Protocollo aggiuntivo sul divieto di clonazione di esseri umani)
Protocole additionnel du janvier à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d’êtres humains (Protocole additionnel portant interdiction du clonage d’êtres humains)
it -> fr
130.975.229.1 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Croatie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
140.975.229.1 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
150.975.229.1 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Croatie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
160.975.229.1 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Croatie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
170.975.229.1 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
180.975.229.1 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Croatie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
190.975.247.6 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (mit Protokoll)
Accord du octobre entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
de -> fr
200.975.247.6 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (mit Protokoll)
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)
de -> it
210.975.247.6 Accord du octobre entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (mit Protokoll)
fr -> de
220.975.247.6 Accord du octobre entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)
fr -> it
230.975.247.6 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (mit Protokoll)
it -> de
240.975.247.6 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)
Accord du octobre entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
it -> fr
250.814.021.3 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom September
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du septembre
de -> fr
260.814.021.3 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom September
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del settembre
de -> it
270.814.021.3 Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du septembre
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom September
fr -> de
280.814.021.3 Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du septembre
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del settembre
fr -> it
290.814.021.3 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del settembre
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom September
it -> de
300.814.021.3 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del settembre
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du septembre
it -> fr
310.814.021.4 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Dezember
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du décembre
de -> fr
320.814.021.4 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Dezember
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del dicembre
de -> it
330.814.021.4 Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du décembre
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Dezember
fr -> de
340.814.021.4 Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du décembre
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del dicembre
fr -> it
350.814.021.4 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del dicembre
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Dezember
it -> de
360.814.021.4 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del dicembre
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du décembre
it -> fr
37837.023.3 Verordnung vom Juni über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)
Ordonnance du juin sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance-chômage (Ordonnance sur l’indemnisation des frais d’exécution de la LACI)
de -> fr
38837.023.3 Verordnung vom Juni über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)
Ordinanza del giugno concernente l’indennizzo dei Cantoni per l’esecuzione della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull’indennizzo delle spese d’esecuzione della LADI)
de -> it
39837.023.3 Ordonnance du juin sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance-chômage (Ordonnance sur l’indemnisation des frais d’exécution de la LACI)
Verordnung vom Juni über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)
fr -> de
40837.023.3 Ordonnance du juin sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance-chômage (Ordonnance sur l’indemnisation des frais d’exécution de la LACI)
Ordinanza del giugno concernente l’indennizzo dei Cantoni per l’esecuzione della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull’indennizzo delle spese d’esecuzione della LADI)
fr -> it
41837.023.3 Ordinanza del giugno concernente l’indennizzo dei Cantoni per l’esecuzione della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull’indennizzo delle spese d’esecuzione della LADI)
Verordnung vom Juni über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)
it -> de
42837.023.3 Ordinanza del giugno concernente l’indennizzo dei Cantoni per l’esecuzione della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull’indennizzo delle spese d’esecuzione della LADI)
Ordonnance du juin sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance-chômage (Ordonnance sur l’indemnisation des frais d’exécution de la LACI)
it -> fr


A propos de Droit bilingue