Index Fichier unique

Art. 8 Basispflanzgut von Kartoffeln
Art. 10 Saatgutposten, Zuchtgartensaatgut und Vermehrungssaatgut von Getreide, Öl- und Faserpflanzen, Futterpflanzen, Betarüben und Gemüse1

Art. 9 Zertifiziertes Pflanzgut von Kartoffeln

1 Als zertifiziertes Pflanzgut gelten Knollen von Kartoffeln, die:

a.
direkt von Basispflanzgut oder von Vorstufenpflanzgut abstammen;
b.
nicht für die Produktion von Kartoffelpflanzgut vorgesehen sind;
c.
die in den Anhängen 3 und 4 festgelegten Anforderungen für zertifiziertes Pflanzgut erfüllen; und
d.
nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden sind.

2 Zertifiziertes Pflanzgut wird als Klasse A bezeichnet.

3 Bei Engpässen in der Versorgung mit Basispflanzgut kann das BLW1 auf Gesuch hin die Produktion von zertifiziertem Pflanzgut aus zertifiziertem Pflanzgut zulassen, sofern letzteres den in den Anhängen 3 und 4 festgelegten Bedingungen für Basispflanzgut entspricht.


1 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Index Fichier unique

Art. 8 Tuberi-seme di base di patate
Art. 10 Lotto di sementi, materiale parentale e sementi di moltiplicazione di cereali, piante oleaginose e da fibra, piante foraggere, barbabietole e ortaggi1

Art. 9 Tuberi-seme certificati di patate

1 Per tuberi-seme certificati si intendono i tuberi di patate:

a.
derivanti direttamente da tuberi-seme di base o da tuberi-seme di prebase;
b.
previsti per una produzione divaersa da quella di tuberi-seme di patate;
c.
che rispondono alle condizioni previste negli allegati 3 e 4 per i tuberi-seme certificati;
d.
prodotti e certificati (s.l.) secondo le disposizioni della presente ordinanza.

2 I tuberi-seme certificati sono designati con la classe A.

3 Qualora sorgessero difficoltà di approvvigionamento con tuberi-seme di base, l’UFAG1 può, su domanda, autorizzare la produzione di tuberi-seme certificati a partire da tuberi-seme certificati sempreché questi ultimi rispondano alle condizioni previste negli allegati 3 e 4 per i tuberi-seme di base.


1 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl