Index Fichier unique

Art. 71Vorstufenpflanzgut von Kartoffeln
Art. 9 Zertifiziertes Pflanzgut von Kartoffeln

Art. 8 Basispflanzgut von Kartoffeln

1 Als Basispflanzgut gelten Knollen von Kartoffeln, die:

a.1
direkt von Vorstufenpflanzgut oder von einer definierten Zahl von Generationen von Basispflanzgut stammen;
b.
für die Produktion von zertifiziertem Pflanzgut oder einer bekannten Zahl von Generationen von Basispflanzgut vorgesehen sind;
c.
von einer Vermehrungsorganisation unter der Verantwortung des Züchters oder des Sortenvertreters nach den für die Sorte und den Gesundheitszustand geltenden Regeln der Erhaltungszüchtung importiert oder produziert worden sind;
d.
die in den Anhängen 3 und 4 festgelegten Anforderungen für Basispflanzgut sowie die Anforderungen der entsprechenden Klassen erfüllen; und
e.
nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden sind.

2 Aus Vorstufenpflanzgut dürfen nicht mehr als vier Generationen von Basispflanzgut produziert werden.2

3 Für die einzelnen Generationen von Basispflanzgut gelten die folgenden Klassenbezeichnungen:

a.
Erste Generation: S
b.
Zweite Generation: SE1
c.
Dritte Genration: SE2
d.
Vierte Generation: E.3

1 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).
3 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).

Index Fichier unique

Art. 71HYPERLINK "https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19983504/index.html" \l "a7"
Art. 9 Tuberi-seme certificati di patate

Art. 8 Tuberi-seme di base di patate

1 Per tuberi-seme di base si intendono i tuberi di patate:

a.1
derivanti direttamente da tuberi-seme di prebase o da un numero definito di generazioni di tuberi-seme di base;
b.
previsti per la produzione di tuberi-seme certificati o di un numero noto di generazioni di tuberi-seme di base;
c.
importati o prodotti da un’organizzazione di moltiplicazione sotto la responsabilità del costitutore o del rappresentante della varietà secondo le regole della selezione per la conservazione relative alla varietà e allo stato sanitario;
d.
che rispondono alle condizioni previste negli allegati 3 e 4 per i tuberi-seme di base e per le loro rispettive classi;
e.
prodotti e certificati (s.l.) secondo le disposizioni della presente ordinanza.

2 A partire dai tuberi-seme di prebase possono essere prodotte solamente quattro generazioni di tuberi-seme di base.2

3 Per le singole generazioni di tuberi-seme di base si applicano le seguenti designazioni di classi:

a.
prima generazione: S
b.
seconda generazione: SE1
c.
terza generazione: SE2
d.
quarta generazione: E .3

1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl