| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.941.316.3 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Punzen auf Uhrgehäusen aus Edelmetall Convention du février entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux | de -> fr |
2 | 0.941.316.3 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Punzen auf Uhrgehäusen aus Edelmetall Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d’orologio di metalli preziosi | de -> it |
3 | 0.941.316.3 | Convention du février entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Punzen auf Uhrgehäusen aus Edelmetall | fr -> de |
4 | 0.941.316.3 | Convention du février entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d’orologio di metalli preziosi | fr -> it |
5 | 0.941.316.3 | Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d’orologio di metalli preziosi Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Punzen auf Uhrgehäusen aus Edelmetall | it -> de |
6 | 0.941.316.3 | Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d’orologio di metalli preziosi Convention du février entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux | it -> fr |
7 | 0.732.011.933.6 | Abkommen vom Februar zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation, der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen Accord du février entre l’Agence internationale de l’énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour l’application de garanties | de -> fr |
8 | 0.732.011.933.6 | Abkommen vom Februar zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation, der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen Accordo del febbraio tra l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America per l’applicazione delle garanzie | de -> it |
9 | 0.732.011.933.6 | Accord du février entre l’Agence internationale de l’énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour l’application de garanties Abkommen vom Februar zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation, der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen | fr -> de |
10 | 0.732.011.933.6 | Accord du février entre l’Agence internationale de l’énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour l’application de garanties Accordo del febbraio tra l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America per l’applicazione delle garanzie | fr -> it |
11 | 0.732.011.933.6 | Accordo del febbraio tra l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America per l’applicazione delle garanzie Abkommen vom Februar zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation, der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen | it -> de |
12 | 0.732.011.933.6 | Accordo del febbraio tra l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America per l’applicazione delle garanzie Accord du février entre l’Agence internationale de l’énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour l’application de garanties | it -> fr |
13 | 0.946.298.211 | Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire Accord commercial du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre | de -> fr |
14 | 0.946.298.211 | Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre | de -> it |
15 | 0.946.298.211 | Accord commercial du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire | fr -> de |
16 | 0.946.298.211 | Accord commercial du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre | fr -> it |
17 | 0.946.298.211 | Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre Handelsabkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire | it -> de |
18 | 0.946.298.211 | Accordo commerciale del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre Accord commercial du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre | it -> fr |
19 | 0.975.282.1 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre relatif à la protection et à l’encouragement des investissements | de -> fr |
20 | 0.975.282.1 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti | de -> it |
21 | 0.975.282.1 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre relatif à la protection et à l’encouragement des investissements Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen | fr -> de |
22 | 0.975.282.1 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre relatif à la protection et à l’encouragement des investissements Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti | fr -> it |
23 | 0.975.282.1 | Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen | it -> de |
24 | 0.975.282.1 | Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Zaïre relatif à la protection et à l’encouragement des investissements | it -> fr |
25 | 0.192.122.974 | Vereinbarung vom März über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz Accord du mars sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’investissement | de -> fr |
26 | 0.192.122.974 | Vereinbarung vom März über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz Accordo del marzo sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca europea d’investimento | de -> it |
27 | 0.192.122.974 | Accord du mars sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’investissement Vereinbarung vom März über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz | fr -> de |
28 | 0.192.122.974 | Accord du mars sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’investissement Accordo del marzo sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca europea d’investimento | fr -> it |
29 | 0.192.122.974 | Accordo del marzo sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca europea d’investimento Vereinbarung vom März über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz | it -> de |
30 | 0.192.122.974 | Accordo del marzo sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca europea d’investimento Accord du mars sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’investissement | it -> fr |
31 | 0.812.121.01 | Protokoll vom März zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von über die Betäubungsmittel Protocole du mars portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de | de -> fr |
32 | 0.812.121.01 | Protokoll vom März zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von über die Betäubungsmittel Protocollo di emendamenti del marzo della Convenzione unica sugli stupefacenti del | de -> it |
33 | 0.812.121.01 | Protocole du mars portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de Protokoll vom März zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von über die Betäubungsmittel | fr -> de |
34 | 0.812.121.01 | Protocole du mars portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de Protocollo di emendamenti del marzo della Convenzione unica sugli stupefacenti del | fr -> it |
35 | 0.812.121.01 | Protocollo di emendamenti del marzo della Convenzione unica sugli stupefacenti del Protokoll vom März zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von über die Betäubungsmittel | it -> de |
36 | 0.812.121.01 | Protocollo di emendamenti del marzo della Convenzione unica sugli stupefacenti del Protocole du mars portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de | it -> fr |
37 | 0.274.183.431 | Briefwechsel vom Oktober / März über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Fidschi, des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht Echange de lettres des octobre / mars concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | de -> fr |
38 | 0.274.183.431 | Briefwechsel vom Oktober / März über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Fidschi, des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht Scambio di lettere del ottobre e marzo concernente l’applicazione fra la Svizzera e le Figi, della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | de -> it |
39 | 0.274.183.431 | Echange de lettres des octobre / mars concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Briefwechsel vom Oktober / März über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Fidschi, des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht | fr -> de |
40 | 0.274.183.431 | Echange de lettres des octobre / mars concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Scambio di lettere del ottobre e marzo concernente l’applicazione fra la Svizzera e le Figi, della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | fr -> it |
41 | 0.274.183.431 | Scambio di lettere del ottobre e marzo concernente l’applicazione fra la Svizzera e le Figi, della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Briefwechsel vom Oktober / März über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Fidschi, des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht | it -> de |
42 | 0.274.183.431 | Scambio di lettere del ottobre e marzo concernente l’applicazione fra la Svizzera e le Figi, della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Echange de lettres des octobre / mars concernant l’application entre la Suisse et les Fidji de la Convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | it -> fr |
43 | 0.790.2 | Übereinkommen vom März über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände Convention du mars sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux | de -> fr |
44 | 0.790.2 | Übereinkommen vom März über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände Convenzione del marzo sulla responsabilità internazionale per danni cagionati da oggetti spaziali | de -> it |
45 | 0.790.2 | Convention du mars sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux Übereinkommen vom März über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände | fr -> de |
46 | 0.790.2 | Convention du mars sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux Convenzione del marzo sulla responsabilità internazionale per danni cagionati da oggetti spaziali | fr -> it |
47 | 0.790.2 | Convenzione del marzo sulla responsabilità internazionale per danni cagionati da oggetti spaziali Übereinkommen vom März über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände | it -> de |
48 | 0.790.2 | Convenzione del marzo sulla responsabilità internazionale per danni cagionati da oggetti spaziali Convention du mars sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux | it -> fr |
49 | 0.515.07 | Übereinkommen vom April über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen Convention du avril sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction | de -> fr |
50 | 0.515.07 | Übereinkommen vom April über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen Convenzione del aprile che vieta la messa a punto, la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologiche (biologiche) o a tossine e che disciplina la loro distruzione | de -> it |
51 | 0.515.07 | Convention du avril sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction Übereinkommen vom April über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | fr -> de |
52 | 0.515.07 | Convention du avril sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction Convenzione del aprile che vieta la messa a punto, la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologiche (biologiche) o a tossine e che disciplina la loro distruzione | fr -> it |
53 | 0.515.07 | Convenzione del aprile che vieta la messa a punto, la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologiche (biologiche) o a tossine e che disciplina la loro distruzione Übereinkommen vom April über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | it -> de |
54 | 0.515.07 | Convenzione del aprile che vieta la messa a punto, la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologiche (biologiche) o a tossine e che disciplina la loro distruzione Convention du avril sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction | it -> fr |
55 | 0.814.285 | Abkommen vom April zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung Convention du avril entre la Suisse et l’Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution | de -> fr |
56 | 0.814.285 | Abkommen vom April zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung Convenzione del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall’inquinamento | de -> it |
57 | 0.814.285 | Convention du avril entre la Suisse et l’Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution Abkommen vom April zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung | fr -> de |
58 | 0.814.285 | Convention du avril entre la Suisse et l’Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution Convenzione del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall’inquinamento | fr -> it |
59 | 0.814.285 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall’inquinamento Abkommen vom April zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung | it -> de |
60 | 0.814.285 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall’inquinamento Convention du avril entre la Suisse et l’Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution | it -> fr |
61 | 855.1 | Bundesbeschluss vom April betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen Arrêté fédéral du avril approuvant la convention relative au statut des apatrides | de -> fr |
62 | 855.1 | Bundesbeschluss vom April betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen Decreto federale del aprile che approva la convenzione sullo statuto degli apolidi | de -> it |
63 | 855.1 | Arrêté fédéral du avril approuvant la convention relative au statut des apatrides Bundesbeschluss vom April betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen | fr -> de |
64 | 855.1 | Arrêté fédéral du avril approuvant la convention relative au statut des apatrides Decreto federale del aprile che approva la convenzione sullo statuto degli apolidi | fr -> it |
65 | 855.1 | Decreto federale del aprile che approva la convenzione sullo statuto degli apolidi Bundesbeschluss vom April betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen | it -> de |
66 | 855.1 | Decreto federale del aprile che approva la convenzione sullo statuto degli apolidi Arrêté fédéral du avril approuvant la convention relative au statut des apatrides | it -> fr |