| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 832.323.112 | Verfügung II des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung vom Oktober über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der Quarzstaublunge (Massnahmen in Eisen- und Metallgiessereien) Ordonnance II du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche du octobre concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicose (Mesures à prendre dans les fonderies de fer et d’acier ou de métaux non ferreux) | de -> fr |
2 | 832.323.112 | Verfügung II des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung vom Oktober über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der Quarzstaublunge (Massnahmen in Eisen- und Metallgiessereien) Ordinanza II del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca del ottobre concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosi (Misure da prendere nelle fonderie di ferro, d’acciaio e di metalli non ferruginosi) | de -> it |
3 | 832.323.112 | Ordonnance II du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche du octobre concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicose (Mesures à prendre dans les fonderies de fer et d’acier ou de métaux non ferreux) Verfügung II des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung vom Oktober über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der Quarzstaublunge (Massnahmen in Eisen- und Metallgiessereien) | fr -> de |
4 | 832.323.112 | Ordonnance II du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche du octobre concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicose (Mesures à prendre dans les fonderies de fer et d’acier ou de métaux non ferreux) Ordinanza II del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca del ottobre concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosi (Misure da prendere nelle fonderie di ferro, d’acciaio e di metalli non ferruginosi) | fr -> it |
5 | 832.323.112 | Ordinanza II del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca del ottobre concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosi (Misure da prendere nelle fonderie di ferro, d’acciaio e di metalli non ferruginosi) Verfügung II des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung vom Oktober über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der Quarzstaublunge (Massnahmen in Eisen- und Metallgiessereien) | it -> de |
6 | 832.323.112 | Ordinanza II del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca del ottobre concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosi (Misure da prendere nelle fonderie di ferro, d’acciaio e di metalli non ferruginosi) Ordonnance II du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche du octobre concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicose (Mesures à prendre dans les fonderies de fer et d’acier ou de métaux non ferreux) | it -> fr |
7 | 0.201 | Statut vom Oktober der Haager Konferenz für internationales Privatrecht Statut du octobre de la Conférence de La Haye de droit international privé | de -> fr |
8 | 0.201 | Statut vom Oktober der Haager Konferenz für internationales Privatrecht Statuto del ottobre della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato | de -> it |
9 | 0.201 | Statut du octobre de la Conférence de La Haye de droit international privé Statut vom Oktober der Haager Konferenz für internationales Privatrecht | fr -> de |
10 | 0.201 | Statut du octobre de la Conférence de La Haye de droit international privé Statuto del ottobre della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato | fr -> it |
11 | 0.201 | Statuto del ottobre della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato Statut vom Oktober der Haager Konferenz für internationales Privatrecht | it -> de |
12 | 0.201 | Statuto del ottobre della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato Statut du octobre de la Conférence de La Haye de droit international privé | it -> fr |
13 | 0.672.963.62 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll) Convention du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot fin) | de -> fr |
14 | 0.672.963.62 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll) Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale) | de -> it |
15 | 0.672.963.62 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot fin) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
16 | 0.672.963.62 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot fin) Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale) | fr -> it |
17 | 0.672.963.62 | Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
18 | 0.672.963.62 | Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale) Convention du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot fin) | it -> fr |
19 | 0.741.619.349.1 | Vereinbarung vom November betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich Accord du novembre relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France | de -> fr |
20 | 0.741.619.349.1 | Vereinbarung vom November betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich Accordo del novembre tra la Svizzera e la Francia concernente gli autotrasporti di persone e di merci | de -> it |
21 | 0.741.619.349.1 | Accord du novembre relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France Vereinbarung vom November betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich | fr -> de |
22 | 0.741.619.349.1 | Accord du novembre relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France Accordo del novembre tra la Svizzera e la Francia concernente gli autotrasporti di persone e di merci | fr -> it |
23 | 0.741.619.349.1 | Accordo del novembre tra la Svizzera e la Francia concernente gli autotrasporti di persone e di merci Vereinbarung vom November betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich | it -> de |
24 | 0.741.619.349.1 | Accordo del novembre tra la Svizzera e la Francia concernente gli autotrasporti di persone e di merci Accord du novembre relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France | it -> fr |
25 | 0.916.20 | Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom Dezember (mit Anhang) Convention internationale du décembre pour la protection des végétaux (avec annexe) | de -> fr |
26 | 0.916.20 | Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom Dezember (mit Anhang) Convenzione internazionale del dicembre per la protezione dei vegetali (con all) | de -> it |
27 | 0.916.20 | Convention internationale du décembre pour la protection des végétaux (avec annexe) Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom Dezember (mit Anhang) | fr -> de |
28 | 0.916.20 | Convention internationale du décembre pour la protection des végétaux (avec annexe) Convenzione internazionale del dicembre per la protezione dei vegetali (con all) | fr -> it |
29 | 0.916.20 | Convenzione internazionale del dicembre per la protezione dei vegetali (con all) Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom Dezember (mit Anhang) | it -> de |
30 | 0.916.20 | Convenzione internazionale del dicembre per la protezione dei vegetali (con all) Convention internationale du décembre pour la protection des végétaux (avec annexe) | it -> fr |
31 | 0.142.113.457 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von Stagiaires Arrangement du décembre entre la Suisse et la Finlande réglant l’échange de stagiaires | de -> fr |
32 | 0.142.113.457 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von Stagiaires Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Finlandia sullo scambio di stagisti | de -> it |
33 | 0.142.113.457 | Arrangement du décembre entre la Suisse et la Finlande réglant l’échange de stagiaires Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von Stagiaires | fr -> de |
34 | 0.142.113.457 | Arrangement du décembre entre la Suisse et la Finlande réglant l’échange de stagiaires Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Finlandia sullo scambio di stagisti | fr -> it |
35 | 0.142.113.457 | Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Finlandia sullo scambio di stagisti Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von Stagiaires | it -> de |
36 | 0.142.113.457 | Accordo del dicembre tra la Svizzera e la Finlandia sullo scambio di stagisti Arrangement du décembre entre la Suisse et la Finlande réglant l’échange de stagiaires | it -> fr |
37 | 0.632.613.6 | Zollvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland Accord douanier du décembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne | de -> fr |
38 | 0.632.613.6 | Zollvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland Accordo doganale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | de -> it |
39 | 0.632.613.6 | Accord douanier du décembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne Zollvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland | fr -> de |
40 | 0.632.613.6 | Accord douanier du décembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne Accordo doganale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | fr -> it |
41 | 0.632.613.6 | Accordo doganale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania Zollvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland | it -> de |
42 | 0.632.613.6 | Accordo doganale del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania Accord douanier du décembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne | it -> fr |
43 | 0.946.293.212.1 | Protokoll vom Dezember zum Zahlungsabkommen vom April zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung Protocole du décembre de l’Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte | de -> fr |
44 | 0.946.293.212.1 | Protokoll vom Dezember zum Zahlungsabkommen vom April zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung Protocollo del dicembre dell’Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto | de -> it |
45 | 0.946.293.212.1 | Protocole du décembre de l’Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte Protokoll vom Dezember zum Zahlungsabkommen vom April zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung | fr -> de |
46 | 0.946.293.212.1 | Protocole du décembre de l’Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte Protocollo del dicembre dell’Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto | fr -> it |
47 | 0.946.293.212.1 | Protocollo del dicembre dell’Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto Protokoll vom Dezember zum Zahlungsabkommen vom April zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung | it -> de |
48 | 0.946.293.212.1 | Protocollo del dicembre dell’Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto Protocole du décembre de l’Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte | it -> fr |
49 | 0.946.294.411 | Notenaustausch vom Dezember zwischen der Regierung von Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Abschluss eines Handelsabkommens Echange de lettres du décembre entre le gouvernement d’Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d’un accord commercial | de -> fr |
50 | 0.946.294.411 | Notenaustausch vom Dezember zwischen der Regierung von Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Abschluss eines Handelsabkommens Scambio di note del dicembre tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale | de -> it |
51 | 0.946.294.411 | Echange de lettres du décembre entre le gouvernement d’Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d’un accord commercial Notenaustausch vom Dezember zwischen der Regierung von Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Abschluss eines Handelsabkommens | fr -> de |
52 | 0.946.294.411 | Echange de lettres du décembre entre le gouvernement d’Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d’un accord commercial Scambio di note del dicembre tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale | fr -> it |
53 | 0.946.294.411 | Scambio di note del dicembre tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale Notenaustausch vom Dezember zwischen der Regierung von Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Abschluss eines Handelsabkommens | it -> de |
54 | 0.946.294.411 | Scambio di note del dicembre tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale Echange de lettres du décembre entre le gouvernement d’Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d’un accord commercial | it -> fr |