Fichier unique

0.132.136.11

Traduzione dal testo originale tedesco1

Convenzione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe

Conchiusa il 29 ottobre 1907
Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 luglio 1908
Entrata in vigore il 23 agosto 1908

Il Consiglio federale svizzero e Sua Maestà l'Imperatore di Germania, Re di Prussia, in nome dell'Impero Germanico,

avendo deliberato di rendere obbligatorio in diritto per l'Impero di Germania il Trattato concluso fra la Svizzera e il Granducato di Baden il 21 dicembre 19062 circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe, e di stipulare a tale scopo una Convenzione, hanno nominato loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno stipulato le disposizioni seguenti:


Art. 1
Art. 2
Fichier unique

0.132.136.11

Originaltext

Vereinbarung

zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche
betreffend Verlegung der schweizerisch-badischen Landesgrenze
bei Leopoldshöhe

Abgeschlossen am 29. Oktober 1907
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 23. Juli 1908
In Kraft getreten am 23. August 1908

Der Schweizerische Bundesrat und Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preussen, im Namen des Deutschen Reichs,

haben beschlossen, den Bestimmungen des zwischen der Schweiz und Baden am 21. Dezember 19061 abgeschlossenen Staatsvertrags über die Verlegung der badisch-schweizerischen Landesgrenze bei Leopoldshöhe rechtliche Wirksamkeit für das Deutsche Reich durch eine zu diesem Zwecke zu treffende Vereinbarung zu verleihen, und haben zu Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

Die Bevollmächtigten sind, nachdem sie ihre Vollmachten gegenseitig geprüft und in Ordnung befunden haben, über folgende Artikel übereingekommen:


Art. 1
Art. 2

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-18T09:08:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070036/index.html
Script écrit en Powered by Perl