Fichier unique

0.132.136.11

Traduction du texte original allemand1

Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe

Conclue le 29 octobre 1907
Instruments de ratification échangés le 23 juillet 1908
Entrée en vigueur le 23 août 1908

Le Conseil fédéral suisse et Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire allemand,

Ayant résolu de rendre obligatoire en droit pour l'Empire allemand le traité conclu entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade le 21 décembre 19062 au sujet du déplacement de la frontière entre les deux Etats près de Léopoldshöhe, et de conclure une convention dans ce but, ont nommé pour leurs plénipotentiaires:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes:


Art. 1
Art. 2
Fichier unique

0.132.136.11

Traduzione dal testo originale tedesco1

Convenzione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe

Conchiusa il 29 ottobre 1907
Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 luglio 1908
Entrata in vigore il 23 agosto 1908

Il Consiglio federale svizzero e Sua Maestà l'Imperatore di Germania, Re di Prussia, in nome dell'Impero Germanico,

avendo deliberato di rendere obbligatorio in diritto per l'Impero di Germania il Trattato concluso fra la Svizzera e il Granducato di Baden il 21 dicembre 19062 circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe, e di stipulare a tale scopo una Convenzione, hanno nominato loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno stipulato le disposizioni seguenti:


Art. 1
Art. 2

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-12T15:12:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19070036/index.html
Script écrit en Powered by Perl