783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

Art. 9 Disposiziuns betg applitgablas

La purschidra è deliberada da las suandantas obligaziuns:5

a.
da las indicaziuns e da las cumprovas tenor ils artitgels 4–7;
b.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor ils artitgels 11–16;
c.
da las obligaziuns tenor l’artitgel 28;
d.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor l’artitgel 59;
e.
da la taxa da surveglianza tenor l’artitgel 78.

5 La correctura dals 28 da fan. 2015 concerna mo il text franzos (AS 2015 2521).

Art. 9 Disposizioni non applicabili

I fornitori sono esonerati dai seguenti obblighi:5

a.
l’obbligo di fornire le indicazioni e le prove di cui agli articoli 4–7;
b.
l’obbligo di informazione di cui agli articoli 11–16;
c.
l’obbligo di cui all’articolo 28;
d.
l’obbligo di fornire informazioni di cui all’articolo 59;
e.
l’obbligo di pagare la tassa di vigilanza di cui all’articolo 78.

5 La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (RU 2015 2521).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.