1 La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati nei seguenti sistemi d’informazione:
2 Disciplina altresì le modalità di acquisizione e trasmissione dei dati di cui al capoverso 1.
3 Per acquisizione si intende la rilevazione e registrazione dei dati.
1 La présente ordonnance régit le traitement des données dans les systèmes d’information suivants:
2 Au surplus, elle règle la façon dont les données visées à l’al. 1 sont acquises et transmises.
3 On entend par acquisition, le relevé et la saisie des données.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.