1 Le Parti continuano a riconoscere i rapporti, i certificati e gli altri risultati delle procedure di valutazione della conformità rilasciati prima della scadenza del presente Accordo conformemente all’Accordo stesso, a condizione che la richiesta di avvio delle attività di valutazione della conformità sia stata formulata prima della notifica del mancato rinnovo o della denuncia del presente Accordo.
2 Nei settori contemplati dal presente Accordo le Parti continuano a riconoscere i rapporti, i certificati e gli altri risultati delle procedure di valutazione della conformità rilasciati conformemente alle misure in vigore dal 31 dicembre 2020 al 31 dicembre 2022 fino alla loro scadenza, secondo quanto previsto dal presente Accordo.
1 Les Parties continuent de reconnaître les rapports, certificats et autres résultats d’évaluations de la conformité délivrés conformément au présent Accord avant son expiration, dans la mesure où la demande d’évaluation de la conformité a été formulée avant la notification de non-reconduction ou de dénonciation du présent Accord.
2 Dans les secteurs couverts par le présent Accord, les Parties continueront de reconnaître les rapports, certificats et autres résultats d’évaluations de la conformité établies selon les mesures en vigueur entre le 31 décembre 2020 et le 31 décembre 2022 jusqu’à leur expiration, dans le sens des dispositions du présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.