Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.536.71 Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità

0.946.536.71 Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Cooperazione delle autorità di vigilanza del mercato con gli operatori economici

1 Se differisce dall’autorità designatrice, la competente autorità di vigilanza del mercato è elencata nel corrispondente capitolo dell’Allegato I. Eventuali modifiche devono essere comunicate all’altra Parte entro 60 giorni.

2 La competente autorità nazionale di vigilanza del mercato di una Parte può, su richiesta motivata, chiedere agli operatori economici rilevanti dell’altra Parte di fornirle tutte le informazioni e i documenti necessari per attestare la conformità di un prodotto con la legislazione di cui al corrispondente capitolo della pertinente Sezione I dell’Allegato I.

3 Tale autorità può contattare l’operatore economico stabilito nel territorio dell’altra Parte in maniera diretta o con l’assistenza della competente autorità nazionale di vigilanza del mercato dell’altra Parte. Può chiedere agli operatori economici di fornirle la documentazione in una lingua che le risulti di facile comprensione. Può chiedere agli operatori economici di collaborare in tutte le attività intraprese per eliminare i rischi posti dal prodotto o da altre eventuali non-conformità.

Art. 15 Coopération des autorités de surveillance du marché avec les opérateurs économiques

1 Si elle n’est pas l’autorité de désignation, l’autorité de surveillance du marché compétente est répertoriée dans le chapitre correspondant de l’annexe I. Tout changement est notifié à l’autre Partie dans un délai de 60 jours.

2 L’autorité nationale de surveillance du marché compétente d’une Partie peut, sur requête motivée, demander aux opérateurs économiques concernés au sein de l’autre Partie de communiquer l’ensemble des informations et documents nécessaires pour démontrer la conformité d’un produit avec la législation mentionnée à l’annexe I, section I du chapitre correspondant.

3 Cette autorité peut contacter l’opérateur économique établi sur le territoire de l’autre Partie directement ou avec l’aide de l’autorité de surveillance du marché compétente de l’autre Partie. Elle peut demander aux opérateurs économiques de communiquer les documents requis dans une langue qui lui est aisément compréhensible. Elle peut demander aux opérateurs économiques de coopérer à toute mesure adoptée en vue d’éliminer les risques présentés par le produit ou toute non-conformité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.