Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.294.632

RU 2009 4353; FF 2009 2353

Traduzione1

Accordo
di libero scambio e di partenariato economico
tra la Confederazione Svizzera e il Giappone2

Concluso a Tokyo il 19 febbraio 2009

Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 20093

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° settembre 2009

(Stato 1° settembre 2009)

1 Dal testo originale inglese.

2 Gli all., escluso l’all. I appendice 2, Sez. 1 e 2: Lista della Svizzera, non sono pubblicati nella RU. I testi originali dell’Acc. e gli all. possono essere ottenuti presso l’UFCL, Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna, o consultati sul sito Internet della SECO, www.seco.admin.ch

3 RU 2009 4351

preface

0.946.294.632

 RO 2009 4353; FF 2009 2439

Traduction1

Accord
de libre-échange et de partenariat économique
entre la Confédération suisse et le Japon2

Conclu à Tokyo le 19 février 2009

Approuvé par l'Assemblée fédérale le 8 juin 20093

Entré en vigueur par échange de notes le 1er septembre 2009

(Etat le 1er septembre 2009)

1 Traduction du texte original anglais.

2 Les annexes, à l’exception de l’annexe I, appendice 2, sections 1 et 2: Liste de la Suisse, ne sont pas publiées dans le RO. Les textes originaux de l’accord et les annexes peuvent êtres obtenus auprès de l’OFCL, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, ou consultés sur le site internet du SECO http://www.seco.admin.ch.

3 RO 2009 4351

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.