Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.293.671.3 Accordo del 1° giugno 2021 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento dei loro programmi per operatori economici autorizzati

0.946.293.671.3 Accord du 1er juin 2021 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle de leurs programmes relatifs aux opérateurs économiques agréés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Comitato misto

8.1  È istituito un comitato misto nel quale sono rappresentate le Parti.

8.2  Il comitato misto delibera di comune accordo.

8.3  Ciascuna Parte può chiedere la convocazione di una riunione. Il comitato misto si riunisce secondo le necessità.

8.4  Il comitato misto elabora il proprio regolamento interno che contiene, tra le altre, disposizioni riguardanti la convocazione delle riunioni, la nomina del presidente e la definizione del suo mandato.

Art. 8 Comité mixte

8.1  Il est établi un comité mixte au sein duquel les Parties contractantes sont représentées.

8.2  Le comité mixte se prononce d’un commun accord.

8.3  Chaque Partie contractante peut demander la convocation d’une réunion. Le comité mixte se réunit en fonction des besoins.

8.4  Le comité mixte établit son règlement intérieur qui contient, entre autres, les modalités de convocation des réunions, de désignation de son président / sa présidente et de définition du mandat de ce dernier / cette dernière.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.