Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Sottocomitato sugli ostacoli tecnici al commercio

1.  È istituito un Sottocomitato del Comitato misto sugli ostacoli tecnici al commercio (di seguito denominato «Sottocomitato OTC»).

2.  Il Sottocomitato OTC:

(a)
garantisce l’attuazione del presente capitolo;
(b)
coordina le attività di cooperazione tecnica;
(c)
agevola le consultazioni tecniche conformemente all’articolo 6.8;
(d)
individua i settori in cui migliorare la cooperazione, in particolare esamina con benevolenza ogni proposta specifica sottoposta da una delle Parti;
(e)
instaura un dialogo tra le autorità di regolamentazione conformemente agli obiettivi del presente capitolo;
(f)
propone eventuali accordi aggiuntivi conformemente all’articolo 6.9;
(g)
coordina l’attuazione degli accordi aggiuntivi conformemente all’articolo 6.9;
(h)
procede, se necessario, a consultazioni su qualsiasi questione prima delle riunioni delle competenti organizzazioni internazionali;
(i)
svolge altre funzioni secondo quanto convenuto dalle Parti; e
(j)
esegue ogni altro compito assegnatogli dal Comitato misto.

3.  Il Sottocomitato OTC, la cui presidenza è esercitata congiuntamente, si riunisce una volta all’anno, salvo diverso accordo tra le Parti. Le riunioni del Sottocomitato OTC si svolgono secondo modalità convenute di caso in caso e sono associabili a quelle del Sottocomitato sulle misure sanitarie e fitosanitarie di cui all’articolo 7.9.

4.  Il Sottocomitato OTC tiene aggiornato un programma di lavoro e una lista delle sue attività.

5.  Il Sottocomitato OTC può istituire gruppi di lavoro ad hoc per l’espletamento di compiti specifici.

6.  Il Sottocomitato OTC rende conto del suo lavoro al Comitato misto.

7.  Gli organi di contatto di cui all’articolo 6.11 sono incaricati di fissare l’ordine del giorno e di organizzare le riunioni. Il Sottocomitato OTC comprende rappresentanti delle autorità di ciascuna Parte specializzati negli ambiti da discutere.

8.  Le Parti possono invitare, di comune accordo e di caso in caso, rappresentanti dell’industria, delle associazioni economiche o di altre organizzazioni rilevanti a partecipare a singole discussioni durante le riunioni del Sottocomitato OTC.

Art. 67 Sous-comité des obstacles techniques au commerce

1.  Le présent article institue un Sous-comité des obstacles techniques au commerce (ci-après dénommé «Sous-comité OTC») sous l’égide du Comité mixte.

2.  Les fonctions du Sous-comité OTC sont les suivantes:

(a)
assurer la mise en œuvre du présent chapitre;
(b)
coordonner les activités de coopération technique;
(c)
faciliter les consultations techniques conformément à l’art. 6.8;
(d)
identifier les secteurs où améliorer la coopération, et notamment examiner avec bienveillance toute proposition spécifique à un secteur soumise par l’une des Parties;
(e)
établir des discussions entre les régulateurs conformément aux objectifs du présent chapitre;
(f)
le cas échéant, proposer des accords annexes conformément à l’art. 6.9;
(g)
coordonner la mise en œuvre des accords annexes conformément à l’art. 6.9;
(h)
le cas échéant, procéder à des consultations sur toute question avant les réunions des organisations internationales compétentes;
(i)
exercer les autres fonctions convenues par les Parties, et
(j)
exécuter les autres tâches que le Comité mixte pourrait lui assigner.

3.  Le Sous-comité OTC, dont la présidence est exercée conjointement se réunit une fois par an à moins que les Parties n’en conviennent autrement. Les réunions du Sous-comité OTC peuvent être conduites selon toute méthode convenue au cas par cas et peuvent être combinées avec celles du Sous-comité des mesures sanitaires et phytosanitaires établi à l’art. 7.9.

4.  Le Sous-comité OTC tient à jour un programme de travail et une liste de ses activités.

5.  Le Sous-comité OTC peut créer des groupes de travail ad hoc pour accomplir des tâches spécifiques.

6.  Le Sous-comité OTC rend compte de son travail au Comité mixte.

7.  Les points de contact désignés à l’art. 6.11 sont chargés de fixer l’ordre du jour et d’organiser les réunions. Le Sous-comité OTC comprend des représentants des autorités des deux Parties spécialisés dans les domaines à discuter.

8.  Les Parties peuvent, au cas par cas, convenir d’inviter des représentants de l’industrie, des associations économiques ou d’autres organisations concernées à participer à certains points de l’ordre du jour des réunions du Sous-comité OTC.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.