Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.645.1 Convenzione di sicurezza sociale del 17 settembre 2001 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

0.831.109.645.1 Convention de sécurité sociale du 17 septembre 2001 entre la Confédération suisse et la République des Philippines

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Parità di trattamento

1.  Laddove la Convenzione non disponga altrimenti, i cittadini di una delle Parti, i membri delle loro famiglie e i loro superstiti beneficiano, per quanto riguarda l’applicazione della legislazione dell’altra Parte, dello stesso trattamento riservato ai cittadini di quest’ultima Parte, ai membri delle loro famiglie e ai loro superstiti. Lo stesso dicasi per i rifugiati e per gli apolidi e per i membri delle loro famiglie e per i loro superstiti menzionati nell’articolo 3 capoverso 1 lettera b.

2.  Il capoverso 1 non si applica:

(a)
alla legislazione svizzera sull’assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
(b)
alla legislazione svizzera sull’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità di cittadini svizzeri che lavorano all’estero al servizio della Confederazione o delle istituzioni di cui all’articolo 1 capoverso 1 lettera c della legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti.

Art. 4 Egalité de traitement

1.  Lorsque la présente convention n’en dispose pas autrement, les ressortissants de l’une des Parties, les membres de leur famille et leurs survivants bénéficient, en ce qui concerne l’application de la législation de l’autre Partie, du même traitement que les ressortissants de cette Partie, que les membres de leur famille et que leurs survivants. Il en va de même pour les réfugiés et apatrides et les membres de leur famille et leurs survivants mentionnés à l’art. 3, par. 1, let. (b).

2.  Le par. 1 n’est pas applicable:

(a)
à la législation suisse sur l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative;
(b)
à la législation suisse sur l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité de ressortissants suisses qui travaillent à l’étranger au service de la Confédération ou dans des institutions visées à l’art. 1, par. 1, let. (c), de la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.