Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.213.183.36 Accordo del 26 settembre 1996 tra i Governi degli Stati Uniti d'America e della Confederazione Svizzera per la promozione della sicurezza di volo

0.748.213.183.36 Arrangement du 26 septembre 1996 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour la promotion de la sécurité de l'aviation

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo degli Stati Uniti d’America

detti qui di seguito Contraenti,

animati dal desiderio di promuovere la sicurezza di volo e la qualità dell’ambiente,

constatando una preoccupazione comune circa l’esercizio sicuro degli aeromobili civili,

consci della nascente tendenza allo sviluppo, alla fabbricazione e allo scambio multinazionali di prodotti dell’aviazione civile,

animati dal desiderio di migliorare la collaborazione e l’efficienza per quanto concerne questioni della sicurezza di volo civile,

considerando la possibilità di diminuire l’onere economico dell’industria aeronautica e degli esercenti di aeromobili causato da esami, valutazioni e test tecnici superflui,

consci del vantaggio risultante per ambo le Parti da procedure migliorate per il riconoscimento reciproco di documenti di navigabilità aerea e di esami di compatibilità con l’ambiente, nonché dallo sviluppo di procedure per il riconoscimento reciproco dell’ammissione e del controllo di simulatori di volo, dispositivi per lavori di manutenzione, personale addetto alla manutenzione, equipaggi di volo e servizi aerei,

consci degli obblighi derivanti dalla Convenzione relativa all’aviazione civile internazionale, firmata a Chicago il 7 dicembre 19442,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Gouvernement suisse
et
le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique,

ci-après dénommés les Parties contractantes,

désireux de promouvoir la sécurité de l’aviation et la qualité de l’environnement,

notant leur préoccupation commune pour l’exploitation sûre des aéronefs civils,

reconnaissant l’émergence d’une tendance à la conception, à la production et à l’échange multinationaux de produits aéronautiques civils,

désireux de développer la coopération et d’améliorer l’efficacité dans les domaines relatifs à la sécurité de l’aviation civile,

considérant la possibilité d’une réduction de la charge financière supportée par l’industrie et les exploitants aéronautiques due à des inspections, à des évaluations et à des essais techniques redondants,

reconnaissant l’intérêt pour les deux Parties d’améliorer les procédures d’acceptation réciproque d’approbations de navigabilité et d’essais environnementaux, ainsi que les développements de procédures de reconnaissance réciproque pour l’approbation et le contrôle de simulateurs de vol, d’installations d’entretien des aéronefs, du personnel d’entretien, du personnel navigant et des entreprises de vol,

conscients des obligations découlant de la Convention relative à l’aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 19442,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.