Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.197.85 Accordo del 9 agosto 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente il traffico aereo di linea (con All.)

0.748.127.197.85 Accord du 9 août 1991 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.197.85

 RU 1993 1552; FF 1992 II 1022

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica del Venezuela
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 9 agosto 1991
Approvato dall’Assemblea federale il 6 ottobre 19922
Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 marzo 1993

1 Ill testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta

2 Art. 1 cpv. 1 lett. F del DF del 6 ott. 1992 (RU 1993 1512)

preface

0.748.127.197.85

 RO 1993 1552; FF 1992 II 1193

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse
et la République du Venezuela
relatif au trafic aérien de lignes

Conclu le 9 août 1991
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 octobre 19921
Entré en vigueur par échange de notes le 10 mars 1993

1 Art. 1er al. 1 let. f de l’AF du 6 oct. 1992 (RO 1993 1512).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.