Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.05 Convenzione internazionale del 13 dicembre 1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (con all.)

0.748.05 Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le protocole du 12 février 1981 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Per l’esercizio delle funzioni devolute all’Organizzazione dal comma 1 dell’articolo 2, la Commissione adotta le seguenti misure:

(a)
nei confronti delle Parti contraenti essa prende una decisione:
nei casi di cui ai paragrafi (b) e (c) del comma 1 dell’articolo 2;
nei casi di cui ai paragrafi (a) e (d) fino a (k) del comma 1 dell’articolo 2 qualora ritenga necessario che le Parti contraenti si impegnino in una azione comune; essa può anche, in questi casi, formulare una raccomandazione alle Parti contraenti;
(b)
nei confronti dell’Agenzia:
essa approva il programma di lavoro annuale ed i programmi di investimento e di lavoro vertenti su più anni che l’Agenzia le sottopone per l’adempimento dei compiti di cui al comma 1 dell’articolo 2, nonché il bilancio preventivo ed il rapporto di attività; essa dà direttive all’Agenzia, qualora lo ritenga necessario, per l’adempimento delle funzioni che le sono devolute;
adotta ogni provvedimento necessario nell’ambito dell’esercizio dei poteri di tutela di cui dispone in virtù della presente Convenzione e degli Statuti dell’Agenzia;
da quietanza all’Agenzia per quanto riguarda la gestione relativa al bilancio.

2.  Inoltre la Commissione:

(a)
approva lo statuto amministrativo del personale ed il regolamento finanziario nonché i provvedimenti da prendere in attuazione del comma 2 dell’articolo 7 e del comma 3 dell’articolo 19 degli Statuti dell’Agenzia;
(b)
nomina, per una durata di cinque anni, i membri della missione di controllo in attuazione del comma 1 dell’articolo 22 degli Statuti dell’Agenzia.

3.  La Commissione autorizza l’apertura da parte dell’Agenzia di negoziati sugli accordi particolari di cui all’Articolo 2 ed approva gli accordi negoziati.

4.  I ricorsi al Tribunale arbitrale previsto all’articolo 31 sono presentati della Commissione a nome dell’Organizzazione.

Art. 6

1.  Pour l’accomplissement des tâches dévolues à l’Organisation par le par. 1 de l’art. 2, la Commission prend les mesures suivantes:

(a)
à l’égard des Parties contractantes:
elle prend une décision:
dans les cas mentionnés aux (b) et (c) du par. 1 de l’art. 2;
dans les cas mentionnés aux (a) et (d) à (k) du par. 1 de l’art. 2 lorsqu’elle estime nécessaire que les Parties contractantes s’engagent dans une action commune; elle peut aussi, dans ces cas, formuler une recommandation aux Parties contractantes;
(b)
à l’égard de l’Agence:
elle approuve le programme de travail annuel et les programmes d’investissement et de travail portant sur plusieurs années que lui présente l’Agence pour l’accomplissement des tâches mentionnées au par. 1 de l’art. 2, ainsi que le budget et le rapport d’activité; elle adresse à l’Agence des directives, lorsqu’elle l’estime nécessaire pour l’accomplissement des tâches qui lui sont confiées;
elle prend toutes les mesures nécessaires dans l’exercice du pouvoir de tutelle dont elle dispose en vertu de la présente Convention et des Statuts de l’Agence;
elle donne décharge à l’Agence de sa gestion relative au budget.

2.  La Commission, en outre:

(a)
approuve le statut administratif du personnel et le règlement financier ainsi que les mesures à prendre en application du par. 2 de l’art. 7, et du par. 3 de l’art. 19 des Statuts de l’Agence;
(b)
nomme, pour une durée de cinq ans, les membres de la mission de contrôle en application du par. 1 de l’art. 22 des Statuts de l’Agence.

3.  La Commission autorise l’ouverture par l’Agence de négociations sur les accords particuliers visés à l’art. 2 et approuve les accords négociés.

4.  Les recours devant le tribunal arbitral prévu à l’art. 31 sont introduits au nom de l’Organisation par la Commission.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.