Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.971.4 Accordo del 6 dicembre 2010 di cooperazione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Svezia per l'uso pacifico dell'energia nucleare

0.732.971.4 Accord du 6 décembre 2010 de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI Ritrasferimenti

1.  Il materiale nucleare, il materiale non nucleare, le attrezzature e la tecnologia trasferiti in Svizzera conformemente al presente Accordo non sono ritrasferiti fuori della giurisdizione svizzera, eccetto verso la giurisdizione territoriale della Svezia, senza che siano state ottenute le garanzie richieste dalle Direttive NSG. I ritrasferimenti di materiale nucleare, materiale non nucleare, attrezzature e tecnologia indicati nel paragrafo 9 (b) delle Direttive NSG sono possibili soltanto previo consenso scritto della Svezia.

2.  Il materiale nucleare, il materiale non nucleare, le attrezzature e la tecnologia trasferiti in Svezia conformemente al presente Accordo non sono ritrasferiti verso alcun altro Stato fuori della Comunità europea, eccetto verso la giurisdizione territoriale della Svizzera, senza che siano state ottenute le garanzie richieste dalle Direttive NSG. I ritrasferimenti fuori della Comunità europea di materiale nucleare, materiale non nucleare, attrezzature e tecnologia indicati nel paragrafo 9 (b) delle Direttive NSG sono possibili soltanto previo consenso scritto della Svizzera.

3.  Le Parti contraenti possono accordarsi per agevolare l’applicazione dei paragrafi 1 e 2 del presente articolo.

Art. VI Retransferts

1.  Les matières nucléaires, les matières non-nucléaires, l’équipement et la technologie transférés en Suisse selon cet Accord ne seront pas retransférés au-delà de la juridiction suisse, excepté vers la juridiction territoriale de la Suède, sans avoir obtenu des garanties telles que requises par les Directives du NSG. Les retransferts de matières nucléaires, de matières non-nucléaires, d’équipement et de technologie spécifiés au par. 9 (b) des Directives du NSG nécessitent le consentement préalable écrit de la Suède.

2.  Les matières nucléaires, les matières non-nucléaires, l’équipement et la technologie transférés en Suède selon cet Accord ne seront retransférés vers aucun autre Etat hors de la Communauté Européenne, excepté vers la juridiction territoriale de la Suisse, sans avoir obtenu des garanties telles que requises par les Directives du NSG. Les retransferts hors de la Communauté Européenne de matières nucléaires, de matières non-nucléaires, d’équipement et de technologie spécifiés au par. 9 (b) des Directives du NSG nécessitent le consentement préalable écrit de la Suisse.

3.  Les Parties contractantes peuvent convenir d’un arrangement afin de faciliter l’application des par. 1 et 2 du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.