Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Surrogazione

Se una Parte (o un ufficio, un’istituzione, un’autorità o un ente da essa designati), in virtù di un indennizzo da essa accordato per un investimento o per una parte di un investimento, effettua un pagamento ai suoi investitori in relazione con le pretese degli stessi secondo il presente capitolo, l’altra parte riconosce che la prima Parte (o un ufficio, un’istituzione, un’autorità o un ente da essa designati) è abilitata, secondo il principio di surrogazione, a esercitare i diritti e a far valere le pretese dei suoi investitori. I diritti o le pretese surrogati non devono superare i diritti o le pretese originali di tali investitori.

Art. 47 Subrogation

Dans le cas où une Partie (ou un organisme, une institution, une collectivité publique ou une société désignés par elle), à titre d’indemnité octroyée par elle pour un investissement ou une partie d’investissement, effectue un paiement à ses propres investisseurs concernant leurs créances en vertu du présent chapitre, l’autre Partie reconnaît que cette Partie (ou l’organisme, l’institution, la collectivité publique ou la société désignés par elle) est habilitée, par voie de subrogation, à exercer les droits et à faire valoir les créances de ses propres investisseurs. Les droits et créances subrogés ne peuvent aller au-delà des droits et créances originaux de ces investisseurs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.