Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.911 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)

0.632.311.911 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Dazi di base

1.  Il dazio di base al quale si devono applicare le successive riduzioni disciplinate dal presente Accordo corrisponde:

(a)
all’aliquota di dazio della nazione più favorita (aliquota NPF) applicata dagli Stati dell’AELS il 1° gennaio 2011;
(b)
alla tariffa doganale applicata dalla Bosnia ed Erzegovina per il 201112.

2.  Se prima o dopo o al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo una riduzione dei dazi è applicata erga omnes, i dazi così ridotti sostituiscono i dazi di base di cui al paragrafo 1 a decorrere dalla data di applicazione di tale riduzione o dall’entrata in vigore del presente Accordo, se quest’ultima ha luogo successivamente.

3.  I dazi ridotti sono arrotondati alla prima cifra decimale o, nel caso di dazi specifici, alla seconda cifra decimale.

12 Gazzetta ufficiale di Bosnia ed Erzegovina n. 106/10 del 22 dicembre 2010.

Art. 10 Droits de base

1.  Les droits de base auxquels les réductions successives énoncées dans le présent Accord sont applicables sont:

(a)
le taux de la nation la plus favorisée (taux NPF) appliqué par les Etats de l’AELE le 1er janvier 2011;
(b)
le tarif douanier consolidé appliqué par la Bosnie et Herzégovine en 201112.

2.  Si, avant, lors de ou après l’entrée en vigueur du présent Accord, une réduction tarifaire quelle qu’elle soit est appliquée erga omnes, ces droits réduits se substituent aux droits de base mentionnés à l’al. 1 dès la date de leur application, ou à partir de l’entrée en vigueur du présent Accord, si celle-ci intervient ultérieurement.

3.  Les droits réduits sont arrondis à la première décimale ou, s’il s’agit de droits spécifiques, à la deuxième décimale.

12 Gazette officielle de Bosnie et Herzégovine no 106/10, du 22.12.2010.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.