1. Les droits de base auxquels les réductions successives énoncées dans le présent Accord sont applicables sont:
2. Si, avant, lors de ou après l’entrée en vigueur du présent Accord, une réduction tarifaire quelle qu’elle soit est appliquée erga omnes, ces droits réduits se substituent aux droits de base mentionnés à l’al. 1 dès la date de leur application, ou à partir de l’entrée en vigueur du présent Accord, si celle-ci intervient ultérieurement.
3. Les droits réduits sont arrondis à la première décimale ou, s’il s’agit de droits spécifiques, à la deuxième décimale.
12 Gazette officielle de Bosnie et Herzégovine no 106/10, du 22.12.2010.
1. Il dazio di base al quale si devono applicare le successive riduzioni disciplinate dal presente Accordo corrisponde:
2. Se prima o dopo o al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo una riduzione dei dazi è applicata erga omnes, i dazi così ridotti sostituiscono i dazi di base di cui al paragrafo 1 a decorrere dalla data di applicazione di tale riduzione o dall’entrata in vigore del presente Accordo, se quest’ultima ha luogo successivamente.
3. I dazi ridotti sono arrotondati alla prima cifra decimale o, nel caso di dazi specifici, alla seconda cifra decimale.
12 Gazzetta ufficiale di Bosnia ed Erzegovina n. 106/10 del 22 dicembre 2010.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.