Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.131.334.92 Accordo dell' 8 dicembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica francese e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (CERN) concernente l'assistenza reciproca tra i loro servizi nel quadro delle operazioni di soccorso

Inverser les langues

0.131.334.92 Accord du 8 décembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République française et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) relatif à l'assistance mutuelle entre leurs services dans le cadre d'opérations de secours

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Oggetto
Art. 2 Objet
Art. 3 Interventi degli Stati ospiti nell’area del CERN
Art. 3 Interventions des Etats hôtes sur le domaine du CERN
Art. 4 Interventi del CERN al di fuori della propria area
Art. 4 Interventions du CERN en dehors de son domaine
Art. 5 Modalità pratiche e mezzi operativi
Art. 5 Modalités pratiques et moyens opérationnels
Art. 6 Costi legati alle operazioni di soccorso
Art. 6 Frais liés aux opérations de secours
Art. 7 Risarcimento dei danni
Art. 7 Règlement des dommages
Art. 8 Sicurezza della Svizzera e della Francia
Art. 8 Sécurité de la France et de la Suisse
Art. 9 Monitoraggio dell’attuazione dell’Accordo
Art. 9 Suivi de la mise en œuvre de l’Accord
Art. 10 Composizione delle controversie
Art. 10 Règlement des différends
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 12 Modifiche
Art. 12 Amendements
Art. 13 Denuncia
Art. 13 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.