Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.101 Ordinanza del 3 dicembre 1973 concernente le tasse di bollo (OTB)

641.101 Verordnung vom 3. Dezember 1973 über die Stempelabgaben (StV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25a Stock commerciale del negoziatore professionale

1 Le banche e le società finanziarie di carattere bancario nel senso della legge federale dell’8 novembre 193448 sulle banche e le casse di risparmio, la Banca nazionale svizzera e le controparti centrali ai sensi della legge del 19 giugno 201549 sull’infrastruttura finanziaria sono negoziatori professionali ai sensi dell’articolo 14 capoverso 3 della legge.50

2 I negoziatori di titoli secondo l’articolo 13 capoverso 3 lettera b numero 1 della legge possono esigere l’esonerazione dello stock commerciale solamente se hanno fornito la prova all’Amministrazione federale delle contribuzioni che esercitano professionalmente il commercio con titoli imponibili.

3 Lo stock commerciale nel senso dell’articolo 14 capoverso 3 della legge è la totalità dei titoli liberati che il negoziatore di titoli professionale ha acquistato per conto proprio con l’intenzione di rivenderli. I titoli acquistati dalla Banca nazionale svizzera per la realizzazione della sua politica monetaria sono considerati parte dello stock commerciale della Banca nazionale svizzera.

4 Non appartengono allo stock commerciale i documenti imponibili che:

a.
il negoziatore di titoli, sulla base dell’articolo 665 del Codice delle obbligazioni51, ha fatto iscrivere a bilancio al loro prezzo d’acquisto;
b.52
costituiscono partecipazioni durevoli ai sensi delle disposizioni di esecuzione della FINMA fondate sull’articolo 42 dell’ordinanza del 30 aprile 201453 sulle banche;
c.
non sono negoziabili in qualsiasi momento e liberamente perché, per esempio:
1.
servono di garanzia o di pegno, in particolare per i crediti lombard;
2.
sono detenuti dal negoziatore di titoli per conto di terzi;
3.
incorporano un credito commerciale;
d.
sono assunti a fermo dal negoziatore di titoli all’atto di un’emissione.

5 Il negoziatore di titoli professionali deve la metà della tassa per se stesso se trasferisce:

a.
titoli acquistati senza tassa di negoziazione dallo stock commerciale in un altro stock;
b.
titoli da un altro stock nello stock commerciale.

47 Introdotto dal n. I dell’O del 28 ott. 1992, in vigore dal 1° apr. 1993 (RU 1993 228).

48 RS 952.0

49 RS 958.1

50 Nuovo testo giusta il n. 7 dell’all. 1 all’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5413).

51 RS 220

52 Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. 2 all’O del 30 apr. 2014 sulle banche, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 1269).

53 RS 952.02

Art. 25a Handelsbestand der gewerbsmässigen Händler

1 Die Banken und die bankähnlichen Finanzgesellschaften im Sinne des Bankengesetzes vom 8. November 193448, die Schweizerische Nationalbank und die zentralen Gegenparteien im Sinne des Finanzmarktinfrastrukturgesetzes vom 19. Juni 201549 sind gewerbsmässige Händler im Sinne von Artikel 14 Absatz 3 des Gesetzes.50

2 Effektenhändler nach Artikel 13 Absatz 3 Buchstabe b Ziffer 1 des Gesetzes können die Befreiung des Handelsbestandes erst beanspruchen, wenn sie der Eidgenössischen Steuerverwaltung den Nachweis erbracht haben, dass sie den Handel mit steuerbaren Urkunden gewerbsmässig betreiben.

3 Handelsbestand im Sinne von Artikel 14 Absatz 3 des Gesetzes ist die Gesamtheit der liberierten Titel, welche der gewerbsmässige Effektenhändler mit der Absicht der Weiterveräusserung für eigene Rechnung erworben hat. Die von der Schweizerischen Nationalbank zur Durchführung ihrer Geld- und Währungspolitik erworbenen Urkunden gelten als Handelsbestand der Nationalbank.

4 Nicht zum Handelsbestand gehören steuerbare Urkunden, die:

a.
vom Effektenhändler gestützt auf Artikel 665 des Obligationenrechts51 zu den Anschaffungskosten in die Bilanz eingestellt werden;
b.52
zu den dauernden Beteiligungen im Sinne der auf Artikel 42 der Bankenverordnung vom 30. April 201453 gestützten Ausführungsbestimmungen der FINMA gehören;
c.
nicht jederzeit und frei handelbar sind, insbesondere weil sie:
1.
als Garantie oder als Pfanddeckung dienen, insbesondere beim Lombard,
2.
vom Effektenhändler für fremde Rechnung gehalten werden,
3.
einen kommerziellen Kredit verkörpern;
d.
vom Effektenhändler bei einer Emission fest übernommen werden.

5 Der gewerbsmässige Händler hat für sich eine halbe Umsatzabgabe zu entrichten für die Überführung von:

a.
steuerfrei erworbenen Titeln aus dem Handelsbestand in einen anderen Bestand;
b.
Titeln aus einem anderen Bestand in den Handelsbestand.

47 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Okt. 1992, in Kraft seit 1. April 1993 (AS 1993 228).

48 SR 952.0

49 SR 958.1

50 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 7 der Finanzmarktinfrastrukturverordnung vom 25. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5413).

51 SR 220

52 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. 2 der Bankenverordnung vom 30. April 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 1269).

53 SR 952.02

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.