Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

415.012 Ordinanza del DDPS del 12 agosto 2021 sui cicli di studio presso la Scuola universitaria federale dello sport di Macolin (Ordinanza SUFSM, O-SUFSM)

Inverser les langues

415.012 Verordnung des VBS vom 12. August 2021 über die Studiengänge an der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen (EHSM-Verordnung, EHSM-V)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Obiettivi e indirizzi di approfondimento
Art. 2 Ziele und Vertiefungsrichtungen
Art. 3 Struttura dei cicli di studio
Art. 3 Gliederung der Studiengänge
Art. 4 Prestazioni di studio
Art. 4 Studienleistungen
Art. 5 Manuale del modulo
Art. 5 Modulhandbuch
Art. 6 Lingue d’insegnamento
Art. 6 Unterrichtssprachen
Art. 7 Iscrizione
Art. 7 Anmeldung
Art. 8 Termini e scadenze
Art. 8 Fristen und Termine
Art. 9 Immatricolazione e registrazione
Art. 9 Immatrikulation und Registrierung
Art. 10 Diploma e Diploma Supplement
Art. 10 Diplom und Diploma Supplement
Art. 11 Condizioni d’ammissione al ciclo di studio di bachelor
Art. 11 Voraussetzungen für die Zulassung zum Bachelorstudiengang
Art. 12 Contenuto dell’esame attitudinale e lingua d’esame
Art. 12 Inhalt der Eignungsabklärung und Prüfungssprache
Art. 13 Valutazione e superamento dell’esame attitudinale
Art. 13 Bewertung und Bestehen der Eignungsabklärung
Art. 14 Disponibilità limitata di posti di studio
Art. 14 Begrenzte Anzahl Studienplätze
Art. 15 Validità dell’esame attitudinale
Art. 15 Gültigkeit der Eignungsabklärung
Art. 16 Carattere pubblico dell’esame attitudinale
Art. 16 Öffentlichkeit der Eignungsabklärung
Art. 17 Condizioni d’ammissione al ciclo di studio di master
Art. 17 Voraussetzungen für die Zulassung zum Masterstudiengang
Art. 18 Durata degli studi
Art. 18 Studiendauer
Art. 19 Interruzione del ciclo di studio
Art. 19 Unterbruch des Studiengangs
Art. 20 Prestazioni di studio computabili
Art. 20 Anrechenbare Studienleistungen
Art. 21 Nota finale
Art. 21 Abschlussnote
Art. 22 Superamento del ciclo di studio
Art. 22 Bestehen des Studiengangs
Art. 23 Verifiche delle competenze
Art. 23 Kompetenznachweise
Art. 24 Modalità delle verifiche delle competenze
Art. 24 Modalitäten der Kompetenznachweise
Art. 25 Lingua
Art. 25 Sprache
Art. 26 Valutazione delle verifiche delle competenze
Art. 26 Bewertung der Kompetenznachweise
Art. 27 Mancata presentazione e interruzione
Art. 27 Fernbleiben und Abbruch
Art. 28 Comportamento disonesto
Art. 28 Unredlichkeit
Art. 29 Nota del modulo
Art. 29 Modulnoten
Art. 30 Superamento di un modulo
Art. 30 Bestehen eines Moduls
Art. 31 Documentazione
Art. 31 Dokumentation
Art. 32 Notifica dei risultati e consultazione della documentazione
Art. 32 Eröffnung der Ergebnisse und Einsicht in Unterlagen
Art. 33 Ripetizione della verifica delle competenze
Art. 33 Wiederholungen
Art. 34 Esclusione dagli studi
Art. 34 Ausschluss vom Studium
Art. 35 Conservazione della documentazione
Art. 35 Aufbewahrung von Unterlagen
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 37 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 38 Disposizione transitoria
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 39 Entrata in vigore
Art. 39 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.