Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 33 Strafregister

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

330 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über das Strafregister-Informationssystem VOSTRA (Strafregistergesetz, StReG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Autorità con diritto di consultare in linea l’estratto 1 per autorità

1 Soltanto le seguenti autorità collegate possono consultare mediante procedura di richiamo tutti i dati figuranti nell’estratto 1 per autorità (art. 37), nella misura necessaria per adempiere i compiti elencati qui appresso:

a.
le autorità giudicanti penali ordinarie, i pubblici ministeri cantonali, il Ministero pubblico della Confederazione, le autorità penali minorili ai sensi degli art. 6 cpv. 1 lett. b e c e 7 PPMin32 e le autorità penali delle contravvenzioni ai sensi dell’art. 12 lett. c CPP33:

per svolgere procedimenti penali, in particolare per:

chiarire le questioni di competenza
esaminare la vita anteriore dell’imputato al fine di commisurare la pena e formulare un pronostico
accertare e valutare l’insuccesso di un periodo di prova
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
trasmettere a periti psichiatrici informazioni sulla vita anteriore dell’imputato;
b.
le autorità amministrative della Confederazione e dei Cantoni che svolgono procedimenti penali o pronunciano decisioni penali in virtù del diritto federale:

per svolgere procedimenti penali, in particolare per:

chiarire le questioni di competenza
esaminare la vita anteriore dell’imputato al fine di commisurare la pena e formulare un pronostico
accertare e valutare l’insuccesso di un periodo di prova
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
trasmettere a periti psichiatrici informazioni sulla vita anteriore dell’imputato;
c.
il servizio dell’Ufficio federale di giustizia competente in materia di assistenza giudiziaria internazionale:

per svolgere procedure di assistenza giudiziaria internazionale e procedure di estradizione;

d.
le autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure (compresi l’assistenza riabilitativa, i giudici d’applicazione delle pene e delle misure e le autorità inquirenti competenti per l’esecuzione nella procedura penale minorile):

per provvedere all’esecuzione delle pene e delle misure, in particolare per:

allestire un piano di esecuzione
consentire la rielaborazione terapeutica del reato
formulare un pronostico in vista dell’autorizzazione di un regime aperto o di una decisione successiva inerente a una misura
verificare l’eventuale esistenza di pene non eseguite in vista di una liberazione condizionale
valutare il rischio di recidiva nell’ambito dell’assistenza riabilitativa
evitare decisioni contraddittorie nella valutazione dell’insuccesso di un periodo di prova o di un regime aperto;
e.
i servizi competenti dell’Ufficio federale di polizia:

1. per perseguire i reati di cui agli art. 23, 24 e 27 cpv. 2 CPP nell’ambito della procedura preliminare secondo il CPP, in particolare per:

corroborare o infirmare indizi di reato
coordinare i procedimenti, segnatamente al fine di evitare indagini parallele
esaminare l’attendibilità di persone interrogate
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
proteggere gli agenti infiltrati o gli agenti in incognito controllando l’ambiente di vita dell’autore,

2. per trasmettere informazioni alle autorità seguenti, se tali dati sono necessari all’estero per perseguire reati nell’ambito di indagini di polizia giudiziaria:

a Interpol
all’Ufficio europeo di polizia (Europol), in applicazione dell’art. 355a CP34
a servizi di polizia esteri, nell’ambito della cooperazione bilaterale di polizia
ad autorità estere di perseguimento penale, in applicazione dell’art. 7 della legge del 12 giugno 200935 sullo scambio di informazioni con gli Stati Schengen (LSIS);
f.
i servizi cantonali di polizia:

per perseguire i reati nell’ambito della procedura preliminare secondo il CPP, in particolare per:

corroborare o infirmare indizi di reato
evitare indagini parallele
esaminare l’attendibilità di persone interrogate
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
proteggere gli agenti infiltrati o gli agenti in incognito controllando l’ambiente di vita dell’autore.

2 Nell’ambito della trasmissione di informazioni di polizia all’estero ai sensi del capoverso 1 lettera e numero 2 non possono essere trasmesse copie elettroniche delle sentenze originarie e delle decisioni successive (art. 22 cpv. 1).

Art. 45 Online abfragende Behörden mit Zugang zum Behördenauszug 1

1 Nur folgende angeschlossene Behörden können durch ein Abrufverfahren in alle im Behördenauszug 1 erscheinenden Daten (Art. 37) Einsicht nehmen, soweit dies für die Erfüllung der nachstehend genannten Aufgaben notwendig ist:

a.
die zivilen Strafgerichte, kantonalen Staatsanwaltschaften, die Bundesanwaltschaft, die Jugendstrafbehörden im Sinne von Art. 6 Abs. 1 Bst. b und c und Art. 7 JStPO32, die Übertretungsstrafbehörden im Sinne von Art. 12 Bst. c StPO33:

für die Durchführung von Strafverfahren, insbesondere für:

die Klärung von Zuständigkeitsfragen
die Beurteilung des Vorlebens der beschuldigten Person im Rahmen der Strafzumessung und die Prognosestellung
die Feststellung und Beurteilung von Probezeitverletzungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
die Weiterleitung von Informationen über das Vorleben beschuldigter Personen an psychiatrische Gutachterinnen und Gutachter;
b.
die Verwaltungsbehörden des Bundes und der Kantone, die Strafverfahren durchführen oder Strafentscheide gestützt auf Bundesrecht fällen:

für die Durchführung von Strafverfahren, insbesondere für:

die Klärung von Zuständigkeitsfragen
die Beurteilung des Vorlebens der beschuldigten Person im Rahmen der Strafzumessung und die Prognosestellung
die Feststellung und Beurteilung von Probezeitverletzungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
die Weiterleitung von Informationen über das Vorleben beschuldigter Personen an psychiatrische Gutachterinnen und Gutachter;
c.
die für die internationale Rechtshilfe zuständige Stelle des Bundesamtes für Justiz:

für die Durchführung internationaler Rechtshilfe- und Auslieferungsverfahren;

d.
die Straf- und Massnahmenvollzugsbehörden (inkl. Bewährungshilfe, Vollzugsgerichte und für den Vollzug zuständige Untersuchungsbehörden im Jugendstrafverfahren):

für die Durchführung des Straf- und Massnahmenvollzugs, insbesondere für:

die Erstellung eines Vollzugsplans
die therapeutische Tataufarbeitung
die Prognosestellung für Vollzugsöffnungen und für nachträgliche Entscheide im Zusammenhang mit Massnahmen
die Abklärung allfällig nicht vollzogener Strafen im Zusammenhang mit der bedingten Entlassung
die Rückfallrisikobeurteilung im Rahmen der Bewährungshilfe
die Vermeidung von widersprüchlichen Entscheiden bei der Beurteilung von Probezeitverletzungen und Vollzugsöffnungen;
e.
die im Bundesamt für Polizei zuständigen Stellen:

1. für die Verfolgung von Straftaten nach den Art. 23, 24 und 27 Abs. 2 StPO im Rahmen des Vorverfahrens nach der StPO, insbesondere für:

die Erhärtung oder Entkräftung eines Tatverdachts
die Verfahrenskoordination, namentlich zur Verhinderung von Parallelermittlungen
die Glaubwürdigkeitsprüfung bei Befragungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
den Schutz verdeckter Ermittlerinnen und Ermittler oder verdeckter Fahnderinnen und Fahnder mittels Überprüfung des Täterumfelds,

2. für die Informationsvermittlung an folgende Behörden, sofern diese Daten im Ausland für die Verfolgung von Straftaten im Rahmen gerichtspolizeilicher Ermittlungen benötigt werden:

Interpol
Europäisches Polizeiamt (Europol), in Anwendung von Art. 355a StGB34
ausländische Polizeistellen, im Rahmen der bilateralen Polizeikooperation
ausländische Strafverfolgungsbehörden, in Anwendung von Art. 7 des Schengen-Informationsaustausch-Gesetzes vom 12. Juni 200935 (SIaG);
f.
die kantonalen Polizeistellen:

für die Verfolgung von Straftaten im Rahmen des Vorverfahrens nach der StPO, insbesondere für:

die Erhärtung oder Entkräftung eines Tatverdachts
die Verhinderung von Parallelermittlungen
die Glaubwürdigkeitsprüfung bei Befragungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
den Schutz verdeckter Ermittlerinnen und Ermittler oder verdeckter Fahnderinnen und Fahnder mittels Überprüfung des Täterumfelds.

2 Bei der polizeilichen Informationsvermittlung ins Ausland nach Absatz 1 Buchstabe e Ziffer 2 dürfen keine elektronischen Kopien von Grundurteilen und von nachträglichen Entscheiden (Art. 22 Abs. 1) übermittelt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.