0.514.134.51 Accordo del 28 gennaio 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Finlandia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

0.514.134.51 Vereinbarung vom 28. Januar 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Finnland über den gegenseitigen Schutz klassifizierter Informationen (mit Anhängen)

Art. 8 Traduzione, riproduzione e distruzione di informazioni classificate

1.  Tutte le riproduzioni e le traduzioni di informazioni classificate sono contrassegnate con una classificazione di sicurezza adeguata e sono protette come informazioni classificate originali. Le traduzioni e il numero di riproduzioni sono limitati al minimo indispensabile per uno scopo ufficiale.

2.  Tutte le traduzioni contengono un’annotazione adeguata, nella lingua della traduzione, che attesta il contenuto di informazioni classificate della Parte d’origine.

3.  Le informazioni classificate la cui classificazione di sicurezza è «SEGRETO » o superiore sono tradotte o riprodotte unicamente previo consenso scritto della Parte d’origine.

4.  Le informazioni classificate la cui classificazione di sicurezza è «SEGRETO » o superiore non vengono distrutte senza previo consenso scritto della Parte d’origine. Esse devono essere restituite alla Parte d’origine quando non sono più considerate necessarie dalle Parti contraenti.

5.  Le informazioni classificate la cui classificazione di sicurezza è «CONFIDENZIALE» devono essere distrutte quando non sono più considerate necessarie.

6.  Se una situazione di crisi rende impossibile la protezione delle informazioni classificate fornite nell’ambito del presente accordo, occorre distruggere immediatamente le informazioni classificate. La Parte destinataria informa al più presto l’autorità di sicurezza competente della Parte d’origine in merito alla distruzione delle informazioni classificate.

Art. 8 Übersetzung, Vervielfältigung und Vernichtung von klassifizierten Informationen


1.  Alle Vervielfältigungen und Übersetzungen von klassifizierten Informationen tragen dieselben Klassifizierungsstufen und geniessen denselben Schutz wie das Original der klassifizierten Informationen. Die Anzahl von Übersetzungen und Vervielfältigungen wird auf das dienstlich absolut Minimalnotwendige beschränkt.

2.  Alle Übersetzungen enthalten einen entsprechenden Vermerk in der übersetzten Sprache, mit dem darauf hingewiesen wird, dass sie klassifizierte Informationen der übermittelnden Partei enthält.

3.  Klassifizierte Informationen der Stufe GEHEIM (SALAINEN resp. SECRET) oder höher dürfen nur mit schriftlicher Einwilligung der übermittelnden Partei übersetzt oder reproduziert werden.

4.  Klassifizierte Informationen der Stufe GEHEIM (SALAINEN resp. SECRET) oder höher dürfen nur nach vorgängig vorliegender schriftlicher Einwilligung der übermittelnden Partei vernichtet werden. Sie müssen an die übermittelnde Partei retourniert werden, nachdem sie von den Vertragsparteien als nicht mehr benötigt werden.

5.  Klassifizierte Informationen der Stufe VERTRAULICH (LUOTTAMUKSELLINEN resp. CONFIDENTIAL) müssen vernichtet werden, wenn sie als nicht mehr benötigt werden.

6.  In einer Krisensituation, welche eine weitere Sicherstellung des Schutzes von klassifizierten Informationen gemäss dieser Vereinbarung verunmöglicht, sind die klassifizierten Informationen unverzüglich zu vernichten. Die empfangende Partei informiert die übermittelnde Partei sobald wie möglich über die Vernichtung der klassifizierten Informationen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.