1 Les chargés d’exécution accomplissent les tâches d’exécution qui leur sont déléguées de manière indépendante. Ils rendent les décisions nécessaires.
2 Ils se conforment aux règles de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative9.
3 L’organe d’exécution reçoit une copie de chaque décision.
4 …10
10 Abrogé par le ch. II 89 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’O du CF à la révision totale de la procédure fédérale, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 4705).
1 I terzi svolgono sotto la propria responsabilità i compiti loro affidati. Emanano le decisioni necessarie.
2 Essi si attengono alle disposizioni della legge federale del 20 dicembre 19689 sulla procedura amministrativa.
3 L’organo d’esecuzione riceve una copia di ogni decisione.
4 …10
10 Abrogato dal n. II 89 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di O del CF alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4705).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.