Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.201 Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)

823.201 Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16b Accord de prestations

1 L’accord de prestations est passé entre le DEFR et chaque canton en vertu de l’art. 7a, al. 3, de la loi.

2 L’accord de prestations précise en particulier:

a.
le volume de l’activité de l’inspection;
b.
le financement par la Confédération;
c.
la mise en œuvre des objectifs de l’exécution de la loi;
d.
les conditions cadres applicables aux organes d’exécution;
e.
l’obligation de faire rapport;
f.
la durée de l’accord et les règles de dénonciation.

3 Les accords de prestations peuvent par ailleurs définir des indicateurs de résultats pour l’évaluation de la performance et des résultats.

Art. 16b Convenzione sulle prestazioni

1 La convenzione sulle prestazioni è conclusa tra il DEFR e i singoli Cantoni in virtù dell’articolo 7a capoverso 3 della legge.

2 La convenzione sulle prestazioni precisa in particolare:

a.
l’entità dell’attività d’ispezione;
b.
il finanziamento da parte della Confederazione;
c.
l’attuazione degli obiettivi d’esecuzione della legge;
d.
le condizioni quadro applicabili agli organi d’esecuzione;
e.
l’obbligo di presentare un rapporto;
f.
la durata della convenzione e la denuncia.

3 La convenzione sulle prestazioni può inoltre stabilire indicatori a cui riferirsi per valutare le prestazioni e i risultati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.