Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

749.1 Loi fédérale du 17 décembre 2021 sur le transport souterrain de marchandises (LTSM)

749.1 Legge federale del 17 dicembre 2021 sul trasporto di merci sotterraneo (LTMS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Service compétent

1 L’OFT surveille:

a.
le respect des dispositions de la présente loi en matière de construction des installations ainsi que d’exploitation, d’entretien et de renouvellement des installations et des véhicules;
b.
en fonction des risques, le respect des prescriptions déterminantes pour la sécurité.

2 Il peut exiger des attestations et des rapports. Il peut effectuer lui-même des contrôles par sondage.

3 S’il constate que la construction ou l’exploitation des installations ou l’exploitation des véhicules peut compromettre la sécurité des personnes ou des biens, il prend les mesures nécessaires au rétablissement de la sécurité. Il peut limiter ou interdire l’exploitation des installations ou des véhicules.

Art. 32 Autorità competente

1 L’UFT sorveglia:

a.
il rispetto delle disposizioni della presente legge durante la costruzione degli impianti e durante l’esercizio, la manutenzione e il rinnovo degli impianti e dei veicoli;
b.
il rispetto delle prescrizioni rilevanti per la sicurezza in funzione dei rischi.

2 Può esigere prove e perizie. Può procedere autonomamente a prove per campionatura.

3 Prende le misure necessarie a ristabilire la sicurezza qualora constati che la costruzione o l’esercizio degli impianti o l’esercizio dei veicoli potrebbe compromettere la sicurezza di persone o beni. Può limitare o vietare l’esercizio degli impianti e dei veicoli.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.