Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.11 Ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou de carburants liquides ou gazeux (Ordonnance sur les installations de transport par conduites, OITC)

746.11 Ordinanza del 26 giugno 2019 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili o carburanti liquidi o gassosi (Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta, OITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Contenu des plans du tracé et des plans de situation

Les plans comprennent notamment:

a.
la position et la couverture à l’échelle exacte de la conduite et des installations annexes, avec en particulier les bâtiments et les talus, par rapport aux autres objets jusqu’à une distance de 100 m de part et d’autre de la conduite; les objets plus éloignés devant être signalés s’ils sont d’importance pour l’approbation des plans;
b.
les limites et les numéros des parcelles, leur appartenance à la commune ou au canton, le nom et l’adresse de leur propriétaire;
c.
les distances de sécurité visées à l’art. 12, al. 1, let. b et c, OSITC4 et les périmètres de protection visés à l’art. 16 OSITC;
d.
les renvois aux plans du tracé ou de situation correspondants;
e.
les données techniques des tubes et des éléments de montage, telles que le matériau des tubes, leurs dimensions et leur revêtement protecteur;
f.
les indications sur la pression de service maximale selon l’art. 3;
g.
les limites territoriales à partir desquelles la surveillance est assumée par une autre entité (limites de la surveillance);
h.
le nom des cours d’eau, des rues, des lieux-dits et autres indications servant à identifier les objets;
i.
les bandes de terrain nécessaires à la construction;
j.
les limites de défrichement;
k.
les conduites souterraines de tiers comme des conduites de drainage ou des lignes en câbles;
l.
l’indication des lignes électriques et de la tension de service;
m.
les mesures de protection des installations de transport par conduites;
n.
les éléments essentiels de la protection cathodique;
o.
les emplacements des balises.

Art. 12 Contenuto dei piani della linea e delle planimetrie

I piani comprendono in particolare:

a.
la posizione e la copertura in scala esatta della condotta e degli impianti accessori, comprese le costruzioni sopraelevate, i terrapieni ecc., in rapporto agli altri oggetti situati a una distanza di al massimo 100 m da ambo i lati dell’impianto di trasporto in condotta; devono parimenti essere indicati gli altri oggetti più lontani aventi un’importanza particolare per l’approvazione dei piani;
b.
i confini e i numeri delle parcelle, la loro appartenenza al Cantone e al Comune, il nome e l’indirizzo del proprietario;
c.
le distanze di sicurezza secondo l’articolo 12 capoverso 1 lettere b e c OSITC4 e i perimetri di protezione secondo l’articolo 16 OSITC;
d.
i rinvii ai piani della linea e alle planimetrie;
e.
i dati tecnici dei tubi e degli elementi di montaggio come il materiale da costruzione dei tubi, le dimensioni e le guaine protettive di questi ultimi;
f.
la pressione d’esercizio massima ammissibile secondo l’articolo 3;
g.
i limiti territoriali dove la vigilanza passa da un servizio all’altro (limiti della vigilanza);
h.
il nome dei corsi d’acqua, delle strade e delle piazze, come pure altre designazioni utili per identificare gli oggetti;
i.
le strisce di terreno necessarie per la costruzione;
j.
i confini di dissodamento;
k.
le linee di terzi sotterranee quali i drenaggi o le linee in cavo;
l.
la designazione di linee elettriche con indicazione della tensione d’esercizio;
m.
le misure di sicurezza per gli impianti di trasporto in condotta;
n.
gli elementi essenziali della protezione catodica;
o.
l’ubicazione dei segnali di demarcazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.