Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

516.41 Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la justice militaire (OJM)

516.41 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla giustizia militare (O-GM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Disponibilité permanente et congé

1 Les membres de la justice militaire sont disponibles en permanence sauf congé ou dispense. Ils accomplissent leur service selon les besoins pendant toute la durée de leurs obligations militaires.

2 Ils sollicitent un congé s’ils ne peuvent être atteints durant plus de 14 jours à l’adresse communiquée à l’Office de l’auditeur en chef, que cette absence soit planifiée ou non.

3 La décision d’octroi d’un congé est réglée comme suit:

a.
pour les congés de 31 jours ou moins:
1.
le chef des juges d’instruction décide pour les demandes des juges d’instruction,
2.
le chef des auditeurs décide pour les demandes des auditeurs,
3.
le président responsable du tribunal décide pour les demandes des greffiers;
b.
pour les demandes de congé de toute autre durée: la décision incombe à l’auditeur en chef.

Art. 13 Disponibilità costante a prestare servizio e congedo

1 I membri della giustizia militare sono costantemente disponibili a entrare in servizio, sempre che non siano in congedo o dispensati. Essi prestano servizio secondo il bisogno per l’intera durata del loro obbligo di prestare servizio militare.

2 Essi devono presentare una domanda di congedo se prevedono di non essere raggiungibili per più di 14 giorni al recapito notificato all’Ufficio dell’uditore in capo o se una simile assenza si verifica in maniera imprevista.

3 Sulle domande di congedo decide:

a.
per congedi fino a 31 giorni:
1.
il capo giudice istruttore, per le domande presentate da giudici istruttori,
2.
il capo uditore, per le domande presentate da uditori,
3.
il presidente che dirige il tribunale, per le domande presentate da segretari di tribunale;
b.
per tutte le altre domande di congedo: l’uditore in capo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.