Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Assurance-accidents

1 Pour toutes les personnes définies à l’art. 3, al. 1, let. c, et 2, armasuisse conclut une assurance-accidents prévoyant une couverture d’au moins 50 000 francs en cas de décès et d’au moins 250 000 francs en cas d’invalidité. Pour toutes les autres personnes définies à l’art. 3, la conclusion de l’assurance est facultative et demeure à leur charge.

2 L’assurance complète les prestations fournies en vertu de la législation sur le personnel de la Confédération.

Art. 11 Assicurazione contro gli infortuni

1 armasuisse conclude, per tutte le persone di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera c e capoverso 2, un’assicurazione contro gli infortuni dell’ammontare di almeno 50 000 franchi in caso di decesso e di almeno 250 000 franchi in caso di invalidità. Per tutte le altre persone di cui all’articolo 3 la conclusione dell’assicurazione è facoltativa ed è a loro carico.

2 L’assicurazione completa le prestazioni secondo il diritto in materia di personale federale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.