Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Règles de vol

1 En principe, les vols d’aéronefs militaires sont exécutés selon les prescriptions militaires et les vols d’aéronefs civils selon les prescriptions civiles.

2 Le pilote d’essai en chef peut autoriser une dérogation aux prescriptions mentionnées à l’al. 1 si l’exécution de l’ordre de vol nécessite une telle mesure, notamment pour les vols d’essai, les vols d’évaluation, les vols d’essai de production, les vols de réception et les vols de contrôle. Si nécessaire, il peut en particulier autoriser des aéronefs à immatriculation civile à exécuter des vols selon les prescriptions du service de vol militaire.

3 Le directeur général de l’armement édicte, en accord avec le commandant des Forces aériennes, des prescriptions pour le service de vol d’armasuisse qui divèrgent du règlement 56.002 des Forces aériennes, afin de:

a.
permettre les vols d’essai, les vols d’évaluation, les vols d’essai de production, les vols de réception et les vols de contrôle;
b.
régler les responsabilités, notamment concernant les ordres à donner et la gestion des incidents.

4 En accord avec le directeur général de l’armement, le pilote d’essai en chef établit un manuel d’exploitation d’essais en vol qui fixe les détails du service de vol d’armasuisse.

Art. 10 Regole di volo

1 Di principio, i voli con aeromobili militari sono effettuati secondo le prescrizioni militari, quelli con aeromobili civili secondo le prescrizioni civili.

2 Il capopilota collaudatore può autorizzare deroghe alle prescrizioni ai sensi del capoverso 1 necessarie per l’esecuzione dell’ordine di missione, segnatamente nel caso di voli di collaudo, di valutazione, di prova di produzione, di accettazione e di controllo. Nello specifico, può autorizzare all’occorrenza voli con aeromobili con immatricolazione civile secondo le prescrizioni del servizio di volo militare.

3 Il capo dell’armamento, d’intesa con il comandante delle Forze aeree, emana per il servizio di volo di armasuisse prescrizioni in deroga al regolamento 56.002 delle Forze aeree, allo scopo di:

a.
consentire l’esecuzione di voli di collaudo, di valutazione, di prova di produzione, di accettazione e di controllo;
b.
disciplinare le responsabilità, segnatamente per l’assegnazione delle missioni ed il trattamento degli eventi.

4 Il capo pilota collaudatore, d’intesa con il capo dell’armamento, emana un Flight Test Operation Manual che disciplina in dettaglio il servizio di volo di armasuisse.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.