Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Exécution

Le directeur général de l’armement est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.

Art. 12 Esecuzione

Il capo dell’armamento è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.