Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Ordre de vol et autorité responsable des autorisations

1 Les vols de toutes les catégories nécessitent un ordre de vol.

2 Le pilote d’essai en chef règle la gestion des risques pour tous les vols et émet l’ordre de vol. Il est considéré comme le donneur d’ordre de vol.

3 Le directeur général de l’armement désigne l’autorité responsable des autorisations pour les vols de transport de personnes ou de matériel, les vols de mesures et les vols photographiques. Le pilote d’essai en chef est responsable des autorisations concernant tous les autres vols.

4 Pour les vols d’essai, les vols d’évaluation, les vols d’essai de production, les vols de réception et les vols de contrôle, l’ordre de vol est établi par écrit sous la forme d’un ordre unique ou comme partie intégrante d’un programme de vols d’essai. Pour les autres catégories, l’avis de vol fait généralement office d’ordre de vol. Le cas échéant, le pilote d’essai en chef peut toutefois exiger exceptionnellement pour ces vols un ordre unique ou un programme de vols d’essai.

5 L’ordre de vol comprend également l’autorisation d’emporter des membres d’équipage et des passagers.

6 La décision définitive d’exécuter ou d’interrompre le vol incombe au pilote d’essai qui a reçu l’ordre de vol.

Art. 9 Ordine di missione e istanza d’autorizzazione

1 I voli di qualsiasi categoria necessitano un ordine di missione.

2 Il capopilota collaudatore regola la gestione dei rischi per tutti i voli e impartisce l’ordine di missione. Egli è competente per l’assegnazione dell’ordine di missione.

3 Il capo dell’armamento determina l’istanza d’autorizzazione dei voli per il trasporto di persone e di materiale come pure dei voli di misurazione e fotografici. Il capopilota collaudatore è l’istanza d’autorizzazione per tutti gli altri voli.

4 Nel caso di voli di collaudo, di valutazione, di prova di produzione, di accettazione e di controllo, l’ordine di missione è impartito per iscritto, come ordine singolo o come elemento di un programma di prove in volo. Per le altre categorie di voli, l’annuncio di volo vale di regola come ordine di missione. Eccezionalmente, il capopilota collaudatore può esigere anche in questi casi un ordine singolo o un programma di prove in volo.

5 L’ordine di missione comprende anche l’autorizzazione per la partecipazione al volo dei membri dell’equipaggio e delle altre persone a bordo.

6 Il pilota collaudatore incaricato decide in via definitiva in merito all’esecuzione o all’interruzione del volo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.