Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Droit de consultation des autorités étrangères

1 Le Service du casier judiciaire communique aux autorités étrangères qui le demandent un extrait du casier judiciaire lorsqu’un traité international ou une loi formelle le prévoit.

2 L’extrait communiqué à l’autorité étrangère est celui qui aurait été communiqué à une autorité suisse de même fonction ayant fait une demande similaire.

3 Lorsque le Service du casier judiciaire communique à des autorités étrangères l’extrait 1 destiné aux autorités, il n’est pas autorisé à leur communiquer les copies électroniques des jugements et des décisions ultérieures (art. 22, al. 1).

4 Aucune donnée ne doit être communiquée à l’étranger s’il en résulterait un risque de préjudice sérieux pour la vie, l’intégrité corporelle ou la liberté de la personne concernée ou de ses proches au sens de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH)69 et des autres traités internationaux ratifiés par la Suisse, ou bien un risque de double condamnation.

5 Le Département fédéral de justice et police (DFJP) peut édicter des instructions sur la communication d’extraits du casier judiciaire aux autorités étrangères.

Art. 52 Diritto di consultazione delle autorità estere

1 Il Servizio del casellario giudiziale rilascia estratti del casellario giudiziale alle autorità estere che ne fanno richiesta se ciò è previsto da un trattato internazionale o da una legge in senso formale.

2 L’autorità estera riceve l’estratto cui avrebbe diritto un’autorità svizzera con la stessa funzione qualora presentasse una richiesta analoga.

3 La comunicazione di dati del casellario giudiziale ad autorità estere per mezzo dell’estratto 1 per autorità non comprende la trasmissione delle copie elettroniche delle sentenze originarie e delle decisioni successive (art. 22 cpv. 1).

4 Non sono comunicati dati all’estero se ciò potrebbe esporre l’interessato o i suoi congiunti a pregiudizi gravi per la vita, l’integrità fisica o la libertà ai sensi della Convenzione del 4 novembre 195069 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali (CEDU) o di altri trattati internazionali ratificati dalla Svizzera, o al pericolo di una doppia punizione.

5 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) può emanare istruzioni concernenti il rilascio di estratti del casellario giudiziale alle autorità estere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.