Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Données relatives au jugement à saisir dans VOSTRA

1 Lorsqu’un jugement doit être saisi (art. 16, al. 1, let. a, et 2, let. a), les éléments suivants du dispositif sont enregistrés dans VOSTRA:

a.
données d’identification de la personne (art. 17);
b.
informations générales telles que la date du jugement et l’autorité qui l’a rendue;
c.
indications sur le type de jugement, notamment le fait qu’il porte sur une peine complémentaire ou sur une peine d’ensemble;
d.
type de procédure;
e.
infraction commise; le Conseil fédéral peut prévoir une forme simplifiée pour les jugements étrangers;
f.
sanction prononcée.

2 Lorsqu’une personne fait l’objet d’une interdiction d’exercer une activité, d’une interdiction de contact ou d’une interdiction géographique au sens du CP15 ou du CPM16 prononcée en Suisse, les dates de début et de fin d’exécution de la peine privative de liberté ou de la mesure entraînant une privation de liberté sont enregistrées dans VOSTRA si le jugement qui les fonde y est lui aussi enregistré (art. 16, al. 1, let. a, et 2, let. a).

3 Lorsqu’un jugement suisse prononçant une expulsion doit être saisi, les éléments suivants sont enregistrés dans VOSTRA:

a.
pour calculer le délai selon l’art. 38, al. 4, let. d: la date à laquelle la personne concernée a quitté la Suisse ou, si celle-ci est inconnue, la date à laquelle elle aurait dû quitter la Suisse;
b.
pour calculer le délai selon l’art. 30, al. 2, let. n, 2e partie de la phrase: l’admission de la demande d’une personne naturalisée en Suisse depuis plus de 8 ans d’éliminer le jugement au terme des délais visés à l’art. 30, al. 2, let. a à m.

4 Les jugements portant sur une peine complémentaire, une peine partiellement complémentaire ou une peine d’ensemble sont traités comme des jugements distincts. La mention d’une décision éliminée ou qui ne doit pas être saisie est admise.

5 Le Conseil fédéral définit la nature et la forme des données qui doivent être enregistrées ainsi que les catégories d’infractions à utiliser pour saisir les jugements étrangers.

Art. 20 Dati relativi alle sentenze originarie da iscrivere

1 Se una sentenza originaria dev’essere iscritta (art. 16 cpv. 1 lett. a e 2 lett. a), sono iscritti in VOSTRA i dati seguenti del dispositivo della stessa:

a.
i dati identificativi della persona (art. 17);
b.
informazioni generali quali segnatamente la data della sentenza originaria e l’autorità giudicante;
c.
informazioni sul tipo di sentenza, segnatamente se è stata pronunciata una pena complementare o una pena unica;
d.
informazioni sul tipo di procedura;
e.
informazioni sul reato; per quanto concerne le sentenze originarie straniere il Consiglio federale può prevedere una forma semplificata di iscrizione;
f.
informazioni sulla sanzione.

2 Se una sentenza originaria dev’essere iscritta (art. 16 cpv. 1 lett. a e 2 lett. a), la data dell’inizio e della fine dell’esecuzione di ogni pena detentiva o misura privativa della libertà è iscritta in VOSTRA qualora nei confronti dell’interessato siano stati pronunciati in Svizzera un’interdizione di esercitare un’attività o un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate ai sensi del CP15 o del CPM16.

3 Se una sentenza originaria svizzera che prevede l’espulsione dev’essere iscritta, sono iscritti in VOSTRA i dati seguenti:

a.
per il computo del termine di cui all’articolo 38 capoverso 4 lettera d, la data in cui l’interessato ha lasciato la Svizzera o, se questa non è nota, quella in cui avrebbe dovuto lasciarla;
b.
per il computo del termine di cui all’articolo 30 capoverso 2 lettera n seconda frase, l’accoglimento della richiesta di una persona naturalizzata in Svizzera da oltre otto anni di eliminare la sentenza secondo i termini di cui all’articolo 30 capoverso 2 lettere a–m.

4 Ai fini dell’iscrizione nel casellario giudiziale, le sentenze che prevedono una pena complementare, una pena parzialmente complementare o una pena unica sono considerate sentenze distinte. È ammesso il rinvio a decisioni già eliminate o che non devono essere iscritte.

5 Il Consiglio federale definisce i dati da iscrivere e la loro forma, nonché le categorie di riferimento per l’iscrizione delle sentenze originarie straniere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.