Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Conditions applicables à la saisie des jugements suisses

1 Les jugements suisses qui portent sur une infraction relevant du droit fédéral commise par un adulte doivent être saisis:

a.
s’ils sont entrés en force;
b.
s’ils ont été rendus par une autorité civile ou militaire de droit pénal ou par une autorité pénale administrative, et
c.
si l’une des conditions suivantes est remplie:
1.
l’auteur a été reconnu coupable d’un crime ou d’un délit, à moins que le jugement ne prévoie une astreinte à un travail d’intérêt public au sens de l’art. 81, al. 3 ou 4, du code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)8 ou une peine disciplinaire au sens du CPM, ou qu’aucune peine n’ait été prononcée en vertu de l’art. 52 du code pénal (CP)9,
2.
l’auteur a été jugé pour un crime ou un délit mais reconnu irresponsable et il a fait l’objet:
d’une mesure thérapeutique ou d’un internement (art. 59 à 61, 63 ou 64 CP, art. 47 CPM)
d’une interdiction d’exercer une activité (art. 67 CP, art. 50 CPM), d’une interdiction de contact ou d’une interdiction géographique (art. 67b CP, art. 50b CPM)
d’une interdiction de conduire (art. 67e CP, art. 50e CPM), ou
d’une exclusion de l’armée (art. 48 et 49 CPM),
3.
l’auteur a été reconnu coupable d’une contravention et:
il a été puni d’une amende de plus de 5000 francs ou d’un travail d’intérêt général de plus de 180 heures
la loi habilite ou contraint expressément l’autorité qui a rendu le jugement à aggraver la peine en cas de nouvelle infraction
la contravention fait partie d’un jugement qui porte sur d’autres infractions donnant lieu à la saisie dans VOSTRA
une interdiction d’exercer une activité (art. 67 CP, art. 50 CPM) a été ordonnée contre lui, ou
une interdiction de contact ou une interdiction géographique (art. 67b CP, art. 50b CPM) a été ordonnée contre lui,
4.
l’auteur a été jugé pour une contravention mais reconnu irresponsable et il a fait l’objet d’une interdiction d’exercer une activité (art. 67 CP, art. 50 CPM), d’une interdiction de contact ou d’une interdiction géographique (art. 67b CP, art. 50b CPM).

2 Les jugements suisses qui portent sur un crime ou un délit relevant du droit fédéral commis par un mineur doivent être saisis:

a.
s’ils sont entrés en force;
b.
s’ils ont été rendus par une autorité civile de droit pénal, et
c.
si l’une des sanctions suivantes a été prononcée:
1.
privation de liberté (art. 25 du droit pénal des mineurs du 20 juin 2003 [DPMin]10),
2.
placement (art. 15 DPMin),
3.
traitement ambulatoire (art. 14 DPMin),
4.
interdiction d’exercer une activité (art. 16a, al. 1, DPMin), ou
5.
interdiction de contact ou interdiction géographique (art. 16a, al. 2, DPMin).

3 Les jugements suisses qui portent sur une contravention relevant du droit fédéral commise par un mineur doivent être saisis si la sanction prononcée est une interdiction d’exercer une activité (art. 16a, al. 1, DPMin), une interdiction de contact ou une interdiction géographique (art. 16a, al. 2, DPMin).

Art. 18 Condizioni per l’iscrizione delle sentenze originarie svizzere

1 Le sentenze originarie svizzere concernenti un reato previsto dal diritto federale commesso da un adulto sono iscritte se:

a.
sono passate in giudicato;
b.
sono state pronunciate da un’autorità penale ordinaria o militare o da un’autorità penale amministrativa; e
c.
è adempiuta una delle condizioni seguenti:
1.
l’autore è stato riconosciuto colpevole di un crimine o di un delitto; sono eccettuate le sentenze che prevedono l’obbligo di prestare un lavoro di pubblico interesse secondo l’articolo 81 capoverso 3 o 4 del Codice penale militare del 13 giugno 19278 (CPM) o una pena disciplinare secondo il CPM, nonché quelle in cui si prescinde dalla punizione in virtù dell’articolo 52 del Codice penale (CP)9,
2.
l’autore è stato giudicato per un crimine o un delitto e riconosciuto penalmente incapace ma è stata pronunciata una delle misure seguenti:
una misura terapeutica o un internamento (art. 59–61, 63 e 64 CP; art. 47 CPM)
un’interdizione di esercitare un’attività (art. 67 CP; art. 50 CPM) o un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate (art. 67b CP; art. 50b CPM)
un divieto di condurre (art. 67e CP; art. 50e CPM)
un’esclusione dall’esercito (art. 48 e 49 CPM),
3.
l’autore è stato riconosciuto colpevole di una contravvenzione e:
è stata inflitta una multa superiore a 5000 franchi o è stato ordinato un lavoro di pubblica utilità di durata superiore a 180 ore
la pertinente legge autorizza od obbliga espressamente l’autorità giudicante a inasprire la pena in caso di recidiva
la contravvenzione è oggetto di una sentenza concernente altri reati che devono essere iscritti
è stata pronunciata un’interdizione di esercitare un’attività (art. 67 CP; art. 50 CPM) o
è stato pronunciato un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate (art. 67b CP; art. 50b CPM),
4.
l’autore è stato giudicato per una contravvenzione e riconosciuto penalmente incapace ma sono stati pronunciati un’interdizione di esercitare un’attività (art. 67 CP; art. 50 CPM) o un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate (art. 67b CP; art. 50b CPM).

2 Le sentenze originarie svizzere concernenti un crimine o un delitto previsto dal diritto federale commesso da un minore sono iscritte se:

a.
sono passate in giudicato;
b.
sono state pronunciate da un’autorità penale ordinaria; e
c.
è stata inflitta una delle sanzioni seguenti:
1.
una privazione della libertà (art. 25 del diritto penale minorile del 20 giugno 200310 [DPMin]),
2.
un collocamento (art. 15 DPMin),
3.
un trattamento ambulatoriale (art. 14 DPMin),
4.
un’interdizione di esercitare un’attività (art. 16a cpv. 1 DPMin),
5.
un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate (art. 16a cpv. 2 DPMin).

3 Le sentenze originarie svizzere concernenti una contravvenzione prevista dal diritto federale commessa da un minore sono iscritte se la sanzione inflitta è un’interdizione di esercitare un’attività (art. 16a cpv. 1 DPMin) o un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate (art. 16a cpv. 2 DPMin).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.