Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.93 Industrie
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.93 Industria

0.935.222.49 Protocole d'entente du 15 juin 2004 entre le Secrétariat d'État à l'économie de la Confédération suisse, agissant au nom du Conseil fédéral et l'Administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine, concernant les visas et les questions connexes liées aux groupes de touristes de la République populaire de Chine (SDA)

Inverser les langues

0.935.222.49 Memorandum d'intesa del 15 giugno 2004 tra il Segretariato di Stato dell'economia della Confederazione Svizzera, delegato dal Consiglio federale svizzero e l'Amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cinese sui visti e le questioni affini riguardanti i gruppi turistici provenienti dalla Repubblica popolare cinese (SDA)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 But et champ d’application
Art. 2 Scopo e campo d’applicazione
Art. 3 Groupes de touristes
Art. 3 Gruppi turistici
Art. 4 Procédure en matière de visa
Art. 4 Procedura per i visti
Art. 5 Protection des droits des touristes chinois
Art. 5 Protezione dei diritti dei turisti cinesi
Art. 6 Dépassement illégal de la durée de séjour autorisée et réadmission
Art. 6 Soggiorno illegale e riammissione
Art. 7 Echange d’informations
Art. 7 Scambio di informazioni
Art. 8 Liechtenstein
Art. 8 Liechtenstein
Art. 9 Entrée en vigueur, durée, échéance et modifications
Art. 9 Entrata in vigore, durata, denuncia e modifiche
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.