Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.122 Accord du 25 avril 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe)

0.725.122 Accordo del 25 aprile 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Responsabilité administrative

(1)  Les prétentions exigées au titre de la responsabilité administrative pour des dommages causés par des agents allemands dans l’exercice de leurs fonctions sur la route de jonction sont soumises au droit allemand et à la juridiction allemande comme si l’acte préjudiciable ou l’omission avait eu lieu sur le territoire allemand limitrophe. Cela vaut également en cas de violation de la part de l’administration de la construction des routes, de l’obligation d’assurer la sécurité du trafic qui lui incombe.

(2)  Lorsque le lésé a sa résidence habituelle en Suisse, le droit à réparation peut être exercé devant les tribunaux du canton de Bâle‑Ville.

(3  Les al. 1 et 2 s’appliquent aussi quand la partie lésée est un Etat contractant ou une autre personne morale de droit public.

(4)  L’art. 13, al. 3, s’applique par analogie.

Art. 15 Responsabilità amministrativa

(1)  Le pretese a titolo di responsabilità amministrativa, per danni provocati da agenti germanici nell’esercizio delle proprie funzioni sulla strada di raccordo sottostanno al diritto germanico e alla giurisdizione germanica come se l’atto pregiudizievole o l’omissione avesse avuto luogo su territorio germanico limitrofo. Ciò vale parimente in caso di violazione, da parte dell’amministrazione della costruzione delle strade, dell’obbligo di garantire la sicurezza del traffico.

(2)  Quando la parte lesa risiede abitualmente in Svizzera, il diritto alla riparazione può essere esercitato davanti ai tribunali del Cantone di Basilea Città.

(3)  I capoversi 1 e 2 s’applicano anche quando la parte lesa è uno Stato contraente o un’altra persona giuridica di diritto pubblico.

(4)  L’articolo 13 capoverso 3 si applica per analogia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.