Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les États de l'AELE et les États de la SACU (avec annexes)

0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Retrait et expiration

1.  Une Partie peut se retirer du présent Accord par notification écrite adressée au Dépositaire. Le retrait prend effet six mois après que le Dépositaire en a reçu la notification.

2.  Tout Etat de l’AELE qui se retire de la Convention instituant l’Association européenne de libre-échange cesse ipso facto d’être une Partie au présent Accord le jour même où son retrait prend effet.

3.  Tout Etat de la SACU qui se retire de l’Union douanière d’Afrique australe cesse ipso facto d’être une Partie au présent Accord le jour même où son retrait prend effet.

4.  Si tous les Etats de l’AELE se retirent ou si la SACU se retire conformément au premier alinéa, le présent Accord expire.

lvlVII/Art. 42 Recesso e conclusione

1.  Ciascuna Parte può recedere dal presente Accordo mediante notifica scritta indirizzata al Depositario. Il recesso ha effetto il primo giorno del sesto mese successivo alla data in cui il Depositario riceve la notifica.

2.  Qualsiasi Stato membro dell’AELS che si ritira dalla Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio cessa ipso facto di essere Parte al presente Accordo il giorno stesso in cui il suo ritiro diventa effettivo.

3.  Qualsiasi Stato membro della SACU che si ritira dall’Accordo SACU cessa ipso facto di essere Parte al presente Accordo il giorno stesso in cui il suo ritiro diventa effettivo.

4.  Se tutti gli Stati dell’AELS recedono o se la SACU recede dal presente Accordo, lo stesso si estingue secondo le disposizioni di cui al paragrafo 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.