Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les États de l'AELE et les États de la SACU (avec annexes)

0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Entrée en vigueur

1.  Le présent Accord est soumis à la ratification, l’acceptation ou l’approbation conformément aux exigences constitutionnelles respectives des Parties. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation doivent être déposés auprès du Dépositaire.

2.  Tout Etat de l’AELE ou tout Etat de la SACU peut, si ses règles constitutionnelles le lui permettent, appliquer le présent Accord à titre provisoire. L’application provisoire du présent Accord en vertu de cet alinéa doit être notifiée au Dépositaire.

3.  Le présent Accord entrera en vigueur le 1er juillet 2006, sous réserve que toutes les Parties aient déposé auprès du Dépositaire, au plus tard un mois avant cette date, leurs instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation, ou la notification de l’application provisoire.

4.  Si le présent Accord n’entrera pas en vigueur le 1er juillet 2006, il entrera en vigueur le premier jour du second mois suivant la date à laquelle la dernière Partie aura déposé son instrument ou notifié son application provisoire.

lvlVII/Art. 43 Entrata in vigore

1.  Il presente Accordo è soggetto a ratifica, accettazione o approvazione, conformemente alle rispettive disposizioni costituzionali delle Parti. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione sono depositati presso il Depositario.

2.  Qualunque Stato dell’AELS o della SACU può applicare il presente Accordo a titolo provvisorio se le sue regole costituzionali lo consentono. L’applicazione provvisoria del presente Accordo in virtù del presente paragrafo deve essere notificata al Depositario.

3.  Il presente Accordo entra in vigore il 1° luglio 2006 a condizione che tutte le Parti abbiano depositato i loro strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione presso il Depositario o abbiano notificato allo stesso l’applicazione provvisoria almeno un mese prima di questa data.

4.  Se non entra in vigore il 1° luglio 2006, il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al deposito degli strumenti di ratifica o alla notifica dell’applicazione provvisoria da parte dell’ultima Parte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.