Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les États de l'AELE et les États de la SACU (avec annexes)

0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Mesures de sauvegarde agricoles

1.  Les mesures de sauvegarde concernant les produits agricoles sont prises conformément aux conditions prévues à l’art. 19, premier alinéa.

2.  Une mesure ne peut être prise pour une période excédant une année et peut consister en:

(a)
une augmentation du droit de douane à l’importation sur le produit en question, dont le niveau ne dépassera pas le taux NPF appliqué sur ce produit et en vigueur au moment où la mesure est prise; ou
(b)
l’introduction d’un quota tarifaire pour les régimes commerciaux préférentiels, basé sur l’historique des volumes de commerce enregistrés durant les cinq années précédentes et excluant la hausse des volumes d’importation qui a nécessité l’introduction de la mesure de sauvegarde.

3.  Avant de prendre une mesure de sauvegarde, une Partie notifie aux autres Parties par écrit son intention de prendre cette mesure. Dans les 60 jours à dater de la notification, la Partie dont elle émane fournit toute information pertinente au sujet de la mesure de sauvegarde. Si la demande en est faite, cette Partie tiendra des consultations quant aux conditions d’application de cette mesure avec la ou les Partie(s) affectée(s).

Art. 20 Misure di salvaguardia in ambito agricolo

1.  Sono adottate misure di salvaguardia su prodotti agricoli secondo le condizioni di cui all’articolo 19 paragrafo 1.

2.  Una misura è adottata con una durata che non supera un anno e può consistere in:

(a)
un aumento del dazio d’importazione sul prodotto in questione a un livello non superiore all’aliquota di dazio NPF applicata sul prodotto al momento in cui la misura è adottata; oppure
(b)
l’adozione di un contingente tariffario per commercio preferenziale, basato sui dati storici del volume degli scambi relativi agli ultimi cinque anni, escluso l’aumento delle importazioni che ha reso necessaria l’adozione della misura di salvaguardia.

3.  Prima di adottare una misura di salvaguardia, una Parte notifica per scritto alle altre Parti la misura che intende adottare. Entro 60 giorni dalla notifica, la Parte che ha compiuto la notifica fornisce tutte le informazioni rilevanti concernenti la misura di salvaguardia. Su richiesta, questa Parte si consulterà con la Parte o le Parti coinvolte riguardo alle condizioni di applicazione della misura.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.