Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les États de l'AELE et les États de la SACU (avec annexes)

0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Concurrence

1.  Les Parties reconnaissent que certaines pratiques commerciales, comme les ententes anti-concurrentielles ou les pratiques concertées et les abus de position dominante peuvent restreindre le commerce entre les Parties et empêcher ainsi la réalisation des objectifs du présent Accord.

2.  Si une Partie considère que le fonctionnement du présent Accord est affecté négativement par une pratique visée au premier alinéa, elle peut demander à la Partie ou aux Parties dans le territoire desquelles cette pratique trouve son origine de coopérer en vue de mettre fin à la pratique en question ou à ses effets défavorables. La coopération comprendra, dans la mesure autorisée par la législation domestique, l’échange d’informations disponibles aux Parties en lien avec la question concernée.

3.  Au cas où la coopération entre les Parties directement impliquées au sens de l’al. 2, ne conduit pas à une solution, la Partie lésée peut requérir des consultations au sein du Comité mixte en vue de résoudre la question de manière mutuellement acceptable.

Art. 15 Concorrenza

1.  Le Parti riconoscono che certe prassi commerciali, quali accordi anticoncorrenziali o prassi concertate e abusi di posizioni predominanti possono limitare il commercio tra le Parti e compromettere il raggiungimento degli obiettivi del presente Accordo.

2.  Una Parte che ritenga che sul funzionamento del regime istituito dal presente Accordo influisca negativamente una pratica di cui al paragrafo 1 può richiedere alla Parte o alle Parti sul cui territorio ha origine la detta pratica di cooperare al fine di porre termine alla pratica in questione o ai suoi effetti negativi. La cooperazione include, entro i limiti consentiti dalla legislazione nazionale, lo scambio delle informazioni disponibili alle Parti in relazione alla pratica in questione.

3.  Se la cooperazione tra le Parti direttamente coinvolte secondo il paragrafo 2 non conduce a una soluzione, la Parte che si ritiene danneggiata può richiedere consultazioni in seno al Comitato misto al fine di raggiungere una soluzione reciprocamente soddisfacente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.