Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

957.1 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les titres intermédiés (LTI)

957.1 Federal Act of 3 October 2008 on Intermediated Securities (Federal Intermediated Securities Act, FISA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Dépositaires

1 Un dépositaire au sens de la présente loi tient des comptes de titres au nom de personnes ou de communautés.

2 Sont des dépositaires:

a.
les banques au sens de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques6;
b.7
les maisons de titres au sens de l’art. 41 la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers8;
c.9
les directions de fonds au sens de l’art. 32 de la loi fédérale sur les établissements financiers, dans la mesure où elles tiennent des comptes de parts;
d.10
les dépositaires centraux au sens de l’art. 61 de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers11;
e.
la Banque nationale suisse au sens de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale;
f.12
la Poste Suisse au sens de la loi du 17 décembre 2010 sur l’organisation de la Poste13, et
g.14
les systèmes de négociation fondés sur la TRD au sens des art. 73a à 73f de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers15 s’agissant des droits-valeurs inscrits au sens des art. 973d à 973i du code des obligations16 qui sont immobilisés.

3 Sont également considérés comme des dépositaires, lorsqu’ils tiennent des comptes de titres dans le cadre de leur activité professionnelle, les banques étrangères, les maisons de titres étrangères et les autres établissements financiers étrangers, ainsi que les dépositaires centraux étrangers.17

6 RS 952.0

7 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 17 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

8 RS 954.1

9 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 17 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

10 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 14 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).

11 RS 958.1

12 Nouvelle teneur selon le ch. I 9 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 33; FF 2020 223).

13 RS 783.1

14 Introduite par le ch. I 9 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 33; FF 2020 223).

15 RS 958.1

16 RS 220

17 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 17 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

Art. 4 Custodians

1 A custodian within the meaning of this Act maintains securities accounts in the name of persons or groups of persons.

2 The following are deemed to be custodians:

a.
banks within the meaning of the Banking Act of 8 November 19346;
b.7
securities firms within the meaning of Article 41 of the Financial Institutions Act of 15 June 20188;
c.9
fund management companies within the meaning of Article 32 of the Financial Institutions Act, insofar as they maintain unit accounts;
d.10
central securities depositories within the meaning of Article 61 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 201511;
e.
the Swiss National Bank within the meaning of the National Bank Act of 3 October 200312;
f.13
Swiss Post within the meaning of the Postal Services Organisation Act of 17 December 201014; and
g.15
DLT trading facilities under Articles 73a to 73f of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 201516 in relation to immobilised ledger-based securities under Articles 973d to 973i of the Code of Obligations17.

3 Foreign banks, foreign securities firms and other foreign financial institutions, as well as central securities depositories and other financial intermediaries that maintain securities accounts in the course of their business activity are also deemed custodians.18

6 SR 952.0

7 Amended by Annex No II 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

8 SR 954.1

9 Amended by Annex No II 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

10 Amended by Annex No 14 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5339; BBl 2014 7483).

11 SR 958.1

12 SR 951.11

13 Amended by No I 9 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020 233).

14 SR 783.1

15 Inserted by No I 9 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020 233).

16 SR 958.1

17 SR 220

18 Amended by Annex No II 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.