Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

957.1 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les titres intermédiés (LTI)

Inverser les langues

957.1 Federal Act of 3 October 2008 on Intermediated Securities (Federal Intermediated Securities Act, FISA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Subject-matter and purpose
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Titres intermédiés
Art. 3 Intermediated securities
Art. 4 Dépositaires
Art. 4 Custodians
Art. 5 Définitions
Art. 5 Definitions
Art. 6 Création
Art. 6 Creation
Art. 7 Conversion
Art. 7 Conversion
Art. 8
Art. 8
Art. 8a Délivrance d’actions au porteur de sociétés anonymes sans titres de participation cotés en bourse
Art. 8a Delivery of bearer shares in companies limited by shares without listed equity securities
Art. 9 Autorisation
Art. 9 Authorisation for sub-custody
Art. 10 Effets
Art. 10 Effects
Art. 11 Titres disponibles
Art. 11 Available intermediated securities
Art. 11a Ségrégation
Art. 11a Segregation
Art. 11b Transmission de données à des sous-dépositaires et à d’autres organismes
Art. 11b Data transmission to sub-custodians and other entities
Art. 12 titres et titres de tiers
Art. 12 Segregation of own securities and account holder securities
Art. 13 Principe
Art. 13 Principle
Art. 14 Saisie et séquestre
Art. 14 Seizure and attachment
Art. 15 Instructions
Art. 15 Instructions
Art. 16 Attestation
Art. 16 Statement
Art. 17 Distraction
Art. 17 Exclusion from custodian's estate
Art. 18 Distraction lors de la liquidation d’un sous-dépositaire
Art. 18 Exclusion from sub-custodian's estate
Art. 19 Découvert
Art. 19 Shortfall
Art. 20 Irrévocabilité d’une instruction
Art. 20 Finality of instructions
Art. 21 Droit de rétention et de réalisation
Art. 21 Right of retention and foreclosure
Art. 22 Droit d’utilisation
Art. 22 Right of use
Art. 23 Restitution des sûretés
Art. 23 Return of collateral
Art. 23a Transmission des informations
Art. 23a Passing on of information
Art. 24 Bonification
Art. 24
Art. 25 Convention de contrôle
Art. 25 Control agreement
Art. 26 Convention avec le dépositaire
Art. 26 Agreement with the custodian
Art. 27 Extourne d’un débit
Art. 27 Reversal of a debit
Art. 28 Extourne d’une bonification
Art. 28 Reversal of a credit
Art. 29 Protection de l’acquéreur de bonne foi
Art. 29 Protection of the bona fide purchaser
Art. 30 Rang
Art. 30 Priorities
Art. 31 Droit de réalisation
Art. 31 Power to realise collateral
Art. 32 Avertissement et décompte
Art. 32 Notice and accounts
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Modification du droit en vigueur
Art. 34 Amendments to existing law
Art. 35 Dispositions transitoires
Art. 35 Transitional provisions
Art. 36 Référendum et entrée en vigueur
Art. 36 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.