Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Conditions générales d’attribution

1 Un nom de domaine est attribué lorsque:

a.25
la dénomination requise, respectivement l’ACE-String correspondant, comprend de 3 à 63 caractères autorisés; l’OFCOM détermine les caractères autorisés et peut prévoir des exceptions concernant le nombre minimum de caractères lorsqu’un intérêt public prépondérant le justifie; les abréviations comportant deux caractères qui désignent les cantons suisses, d’une part, et les noms de communes politiques ou de localités suisses formés de deux caractères qui sont réservés conformément à l’art. 26, al. 1, let. b, d’autre part, peuvent être attribués aux collectivités publiques concernées;
b.
la dénomination requise ne fait pas l’objet d’une réservation conformément à la présente ordonnance, à moins que la demande n’émane d’une personne en faveur de laquelle la réservation est prévue;
c.
les conditions particulières mises à une attribution dans le domaine concerné sont remplies.

1bis Le registre attribue un nom de domaine en empêchant toute configuration, dans le fichier de zone des serveurs de noms qui y sont liés, qui permet l’activation du nom de domaine lorsqu’une autorité compétente lui communique que des raisons fondées permettent de supposer que le requérant utilisera le nom de domaine demandé à une fin ou d’une manière illicite.26

1ter Il peut attribuer un nom de domaine en empêchant toute configuration, dans le fichier de zone des serveurs de noms qui y sont liés, qui permet l’activation du nom de domaine si des raisons fondées lui permettent de supposer que le requérant:

a.
recourt manifestement à de fausses données d’identification ou usurpe l’identité d’un tiers, et
b.
utilisera le nom de domaine demandé à une fin ou d’une manière illicite.27

1quater Si le titulaire ne s’identifie pas correctement dans un délai de 30 jours dans les cas visés aux al. 1bis et 1ter, le registre révoque l’attribution du nom de domaine.28

2 Le registre refuse d’attribuer un nom de domaine lorsque:

a.
la dénomination choisie est contraire à l’ordre public, aux bonnes mœurs ou au droit en vigueur;
b.
des motifs techniques l’exigent;
c.29
une autorité compétente lui communique que des raisons fondées permettent de supposer que le requérant utilisera le nom de domaine demandé à une fin ou d’une manière illicite;
d.30
le requérant demande l’attribution d’un même nom de domaine ayant été révoqué conformément à l’art. 15c, al. 2, ou 16, al. 3, sans indiquer une adresse de correspondance valable en Suisse.

3 Il peut refuser d’attribuer un nom de domaine lorsque le requérant se trouve en état de faillite, en liquidation ou dans une procédure concordataire.

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6251).

26 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6251).

27 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6251).

28 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6251).

29 Introduite par le ch. I de l’O du 15 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er nov. 2017 (RO 2017 5225).

30 Introduite par le ch. I de l’O du 15 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er nov. 2017 (RO 2017 5225).

Art. 25 General conditions of allocation

1 A domain name shall be allocated when:

a.25
the required designation, or the corresponding ACE string, consists of 3 to 63 authorised characters; OFCOM shall determine the authorised characters and may provide for exceptions concerning the minimum number of characters when an overriding public interest justifies this; the abbreviations consisting of two characters which designate the cantons and the names of political communes and places that consist of two characters are reserved in accordance with Article 26 paragraph 1 letter b and may be allocated to the public bodies concerned;
b.
the requested designation is not the subject of a reservation under this Ordinance, unless the reservation was made by the person making the application;
c.
the particular conditions of allocation for the domain concerned are met.

1bis The registry shall allocate a domain name and prevent any configuration of the name servers associated with it in the zone file that enables the domain name to be activated if an authority intervening within the scope of its responsibilities notifies the registry that there are reasonable grounds to believe that the applicant will use the requested domain name for an unlawful purpose or in an unlawful manner.26

1ter The registry may allocate a domain name and prevent any configuration of the name servers associated with it in the zone file that enables the domain name to be activated if there are reasonable grounds to believe that the applicant:

a.
is providing false identification information or unlawfully using the identity of a third party; and
b.
the requested domain name will be used for an unlawful purpose or in an unlawful manner.27

1quater If the holder in the cases in paragraphs 1bis and 1ter fails to disclose their correct identity within 30 days, the registry shall revoke the allocation of the domain name.28

2 The registry shall refuse to allocate a domain name when:

a.
the chosen designation is contrary to public order, morality or the law in force;
b.
technical reasons so require;
c.29
a Swiss authority intervening within its sphere of competence notifies it that there is reason to believe that the applicant will use the requested domain name unlawfully or for an unlawful purpose;
d.30
an applicant whose domain name has been revoked under Article 15c paragraph 2 or Article 16 paragraph 3 requests to be allocated the same domain name again without indicating a valid correspondence address in Switzerland.

3 It may refuse to allocate a domain name when the applicant is in a state of bankruptcy, liquidation or in administration proceedings.

25 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6251).

26 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6251).

27 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6251).

28 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6251).

29 Inserted by No I of the O of 15 Sept. 2017, in force since 1 Nov. 2017 (AS 2017 5225).

30 Inserted by No I of the O of 15 Sept. 2017, in force since 1 Nov. 2017 (AS 2017 5225).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.