Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Demande d’enregistrement

1 Lorsqu’un registraire dépose une demande d’enregistrement pour le compte d’un requérant, le registre lance un processus d’attribution d’un nom de domaine.

2 Il traite la demande d’enregistrement lorsque celle-ci:

a.
a été valablement déposée par l’intermédiaire du système d’enregistrement du registre;
b.
comporte toutes les informations, éléments et documents nécessaires pour autoriser l’attribution d’un nom de domaine, en particulier:
1.
la dénomination souhaitée en tant que nom de domaine,
2.
des informations actuelles, complètes et correctes sur le requérant, notamment son nom et ses adresses postale et électronique,
3.
les indications actuelles, complètes et correctes permettant de vérifier le respect des conditions générales et particulières d’attribution du nom de domaine requis.

3 L’OFCOM détermine les informations, éléments et documents nécessaires qui peuvent être requis par le registre ou les registraires afin de vérifier le nom, l’adresse et l’existence juridique d’un requérant ou le respect des conditions d’attribution d’un nom de domaine, en particulier:

a.
si le requérant est une personne physique: une copie d’un document d’identité national ou d’un passeport valable et une attestation de domicile actuelle;
b.
si le requérant est une association ou une fondation ayant son siège en Suisse et non inscrite auprès du registre du commerce: une copie certifiée conforme des statuts de l’association ou de l’acte de fondation;
c.
si le requérant est une personne morale ou une société de personnes ayant son siège à l’étranger: un extrait actuel attesté conforme du registre du commerce étranger ou, lorsque l’extrait ne contient pas d’indications suffisantes ou qu’il n’existe pas d’institution correspondant au registre du commerce, une pièce officielle attestant que l’entité existe légalement conformément aux dispositions du droit étranger applicable;
d.
le numéro d’identification des entreprises (IDE) au sens de la loi fédérale du 18 juin 2010 sur le numéro d’identification des entreprises24.

4 Il règle au besoin les modalités du dépôt des demandes d’enregistrement. Il peut imposer le recours à des formulaires d’enregistrement et de mutation préétablis.

Art. 24 Application for registration

1 When a registrar submits a registration application on behalf of an applicant, the registry shall initiate a domain name allocation process.

2 It shall process the registration application when the latter:

a.
has been validly submitted via the registry’s registration system;
b.
includes all the information, elements and documents necessary to authorise the allocation of a domain name, in particular:
1.
the designation desired as a domain name,
2.
up-to-date, complete and correct information on the applicant, in particular their name and postal and email addresses,
3.
current, complete and correct information enabling verification of compliance with the general and particular conditions of allocation of the requested domain name.

3 OFCOM shall determine the information, elements and documents which may be required by the registry or registrars in order to verify the name, address and legal existence of an applicant or compliance with the conditions of allocation of a domain name, in particular:

a.
if the applicant is an individual: a copy of a national identity document or a valid passport and a current certificate of residence;
b.
if the applicant is an association or a foundation with its headquarters in Switzerland and not entered in the commercial register: a certified copy of the articles of association or the foundation charter;
c.
if the applicant is a legal entity or a partnership with its headquarters abroad: an attested up-to-date extract from the foreign commercial register or, when the extract does not contain sufficient information or if there is no corresponding institution in the commercial register, an official document attesting that the entity exists legally in accordance with the provisions of the applicable foreign law;
d.
the business identification number (BIN) within the meaning of the Federal Act of 18 June 201024 on the Business Identification Number.

4 If necessary, it shall regulate the modalities for submitting registration applications. It may demand the use of set forms for registrations and amendments.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.