Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 114 Procédure au fond

Il n’est pas perçu de frais judiciaires dans la procédure au fond pour:

a.
les litiges relevant de la loi du 24 mars 1995 sur l’égalité44;
b.
les litiges relevant de la loi du 13 décembre 2002 sur l’égalité pour les handicapés45;
c.
les litiges portant sur un contrat de travail ou relevant de la loi du 6 octobre 1989 sur le service de l’emploi et la location de services46, lorsque la valeur litigieuse n’excède pas 30 000 francs;
d.
les litiges relevant de la loi du 17 décembre 1993 sur la participation47;
e.
les litiges portant sur des assurances complémentaires à l’assurance-maladie sociale au sens de la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie48;
f.49
les litiges portant sur de la violence, des menaces ou du harcèlement au sens de l’art. 28b CC50 ou les décisions d’ordonner une surveillance électronique au sens de l’art. 28c CC.

44 RS 151.1

45 RS 151.3

46 RS 823.11

47 RS 822.14

48 RS 832.10

49 Introduite par le ch. I 2 de la LF du 14 déc. 2018 sur l’amélioration de la protection des victimes de violence, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2019 2273; FF 2017 6913).

50 RS 210

Art. 115 Obligation to bear costs

1 Court costs may also be charged in cost-free proceedings to a party who proceeds in a vexatious manner or in bad faith.

2 In the case of litigation relating to Article 114 letter f, court costs may also be charged to the unsuccessful party if an injunction pursuant to Article 28b CC48 or electronic monitoring pursuant to Article 28c CC is ordered against them.49

48 SR 210

49 Inserted by No I 2 of the FA of 14 Dec. 2018 on Improving the Protection of Persons Affected by Violence, in force since 1 July 2020 (AS 2019 2273; BBl 2017 7307).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.